[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Debian] übersetzte Paketbeschreibungen...



Hallo

Ich wollte mich nochmals bei allen bedanken, die die Paketbeschreibungen 
übersetzen. Nach den letzten Diskussionen hier, hat die deutsche Kurve
einen deutlichen Satz nach oben gemacht.
   http://auric.debian.org/~grisu/ddts/ddts-stat.png

Wir haben jetzt über 120 mehr oder weniger aktive deutsche Übersetzer.
Weiter so.

Ich bauche aber jetzt einige (wenige) Leute, die vielleicht kein English
dafür aber 'super' deutsch können. 

Ein Franzose und ich habe jetzt den Review Process soweit fertig und ich
brauche noch einige Tester. Wenn also einer Lust hat, die schon
übersetzten Beschreibungen zu überprüfen, macht doch einfach folgendes:

  Send eine Mail an grisu-td@auric.debian.org mit dem Subject:
    REVIEW 1 de 
  Er bekommt dann eine Mail vom Server mit einen Anhang. Diesen bitte
  dann überprüfen und im Zweifel auch ändern. Dann einfach _als_Anhang_
  zurück zum Server senden.

Wie schon gesagt, möchte ich keine Übersetzer von der Arbeit abhalten
und das ist z.Z. nur zum Test. Aber vielleicht findet sich ja der ein
oder andere Deutschkenner...

Bei Fragen bitte Mail als PM zu mir oder hier in die Liste.

Thanks

(und vielleicht sieht man sich ja ab morgen in Enschende auf dem LK)

Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer      http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
`Sie haben die Position des Mauszeigers veraendert. Starten Sie Windows 
neu, damit die Aenderungen wirksam werden.`  -- (Andreas Stempfhuber)

Attachment: pgptfwVbp2x_C.pgp
Description: PGP signature


Reply to: