[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Debian] translate Paketbeschreibungen ... news



Hallo

Ich möchte mich hier mal bei allen bedanken, die helfen die
Descriptions zu übersetzen.

z.Z. sind weit über 400 Description übersetzt und wir kommen langsam
aber sicher an die 10% .

Da der Server sich auch alte Übersetzungen merkt, werden jetzt auch
öfters teilübersetzte Übersetzungen versendet. 

in den letzten Tagen habe ich noch einige wenige
Änderungen/Verbesserungen eingebaut:
 - Der Server merkt sich jetzt auch Teilabsätze. Wenn also ein Anfang
   eines Absatzes schon mal übersetzt wurde, kommt der bekannte Teil.
   Diese Absätze müssen dann natürlich entsprechend überarbeitet
   werden.
 - Ich habe noch einige Überprüfungen eingebaut. So wird überprüft, ob
   die Head-Line zu lang ist, oder ob das erste Space in der
   Description vergessen wurde. 
 - Description, die nur aus einer Zeile bestehen, werden jetzt
   automatisch umgebrochen. Die neue formatierte Description wird in
   diesen Fall auch zur Kontrolle zum Übersetzer zurückgesendet
 
Hier auch noch einige Infos:
 - Wenn einer bei seiner schon abgesendeten Description einen Fehler
   findet, kann der die Description einfach (korrigiert) nochmals zum
   Server senden
 - Wenn einer eine Description nicht übersetzen kann oder will,
   einfach diese unübersetzt zurück zum Server senden.
   (wenn Teile schon übersetzt sind, diese bitte nicht löschen! Die
   bekommt der nächste Translator dann zugesendet!)

Wenn einer noch Helfen möchte, soll dieser einfach eine Mail an
'grisu-td@auric.debian.org' mit den Subject "GET 1 de" senden. 

Bei Fragen, Vorschläge, ... einfach Mail an mich oder hier in die
Liste. (Bitte nicht an grisu-td@a.d.o)

Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
MS Word: Für Texte nicht geeignet.

Attachment: pgppWQQZEMQh3.pgp
Description: PGP signature


Reply to: