[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Normes lingüístiques i una mica de repartiment



De cara a començar les traduccions, crec que s'hauria de disposar d'una
base unitària que ens permetés anar sincronitzats en les traduccions.

El Recull del TERMCAT
http://www.softcatala.org/prog17.htm

i 

la Guia d'Estil de SoftCatalà
http://www.softcatala.org/prog109.htm

són els documents que crec que podrien servir-nos de referència.

Respecte el Recull del TERMCAT, l'he fet servir anteriorment, i està força
bé. Hi ha algunes incorreccions, com ara la traducció que fa de
"freeware", que és traduït com a "programari lliure". Igualment, crec que
aquests termes GNUnians es corregiran, (em vaig posar en contacte amb ells
respecte aquest assumpte) i aquesta guia es pot emprar amb força confiança.

Acabo de llegir amb una certa profunditat la Guia d'Estil i m'ha semblat
molt complerta. 

[Repartiment de feines]

Jo voldria apuntar-me a la traducció del manual, que es troba en les
pàgines de Debian a

http://www.debian.org/releases/potato/i386/install

Es veu que això és el manual oficial. N'hi ha un altre de no oficial, però
també a Debian. 

http://www.debian.org/releases/potato/installguide/

De fet em queda trobar l'oficial al CVS, no l'he vist (faig recordar que sóc
molt pedestre en CVS, espero millorar depressa).

Ignasi

-- 
Debian GNU/Linux    -   Un sistema operatiu per a un
			món millor.
           		http://www.debian.org           
			An OS for a better world.
                        

_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com




Reply to: