Sorry for last post - minor fixes from current debconf by faw
I didn't realize a current debconf translation was already posted to
the list until I checked its history. My previous post contains a
translation I did considering the source code available on sid
repository (tex-common version 0.24).
What follows is a minor fix for Fernando Augusto's translation. Hope I
did not cause any trouble.
Regards,
Thadeu Cascardo.
--
--- pt_BR.po~ 2006-06-22 13:10:21.000000000 -0300
+++ pt_BR.po 2006-06-22 13:20:49.000000000 -0300
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: tetex-bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-30 23:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 13:19-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
"to automatically detect a suitable group."
msgstr ""
"Caso você aceite, a geração de fontes em máquinas multi-usuário só "
-"funcionará para usuários tenham sido adicionados ao grupo que você escolher "
+"funcionará para usuários que tenham sido adicionados ao grupo que você escolher "
"- isto precisa ser feito manualmente por você! Em máquinas usadas por um "
"único usuário, a configuração tentará detectar automaticamente qual o grupo "
"a ser utilizado."
@@ -141,7 +141,7 @@
msgstr ""
"Caso isto esteja incorreto e mais usuários trabalham nesta máquina, ou "
"se serviços (\"daemons\") sendo executados como usuários de sistema usam o "
-"TeX, é sugerido que você escolhe um grupo existente, como \"users\", e então "
+"TeX, é sugerido que você escolha um grupo existente, como \"users\", e então "
"adicione os usuários manualmente."
#. Type: note
Reply to: