[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#271344: marked as done ([INTL:tr] Update for Turkish po-debconf translation)



Your message dated Thu, 23 Sep 2004 12:17:20 -0400
with message-id <E1CAWHY-0008Il-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#271344: fixed in tetex-bin 2.0.2-22
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 12 Sep 2004 17:44:31 +0000
>From roktas@samsun.omu.edu.tr Sun Sep 12 10:44:31 2004
Return-path: <roktas@samsun.omu.edu.tr>
Received: from samsun.omu.edu.tr [193.140.28.3] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C6YOq-0006qt-00; Sun, 12 Sep 2004 10:44:28 -0700
Received: from localhost (localhost [[UNIX: localhost]])
	by samsun.omu.edu.tr (8.11.6/8.11.6) id i8CHasL08282;
	Sun, 12 Sep 2004 20:36:54 +0300
Date: Sun, 12 Sep 2004 20:36:57 +0300
From: Recai Oktas <roktas@omu.edu.tr>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: [INTL:tr] Update for Turkish po-debconf translation
Message-ID: <[🔎] 20040912173657.GA16646@oxygen>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1;
	protocol="application/pgp-signature"; boundary="uQr8t48UFsdbeI+V"
Content-Disposition: inline
X-Reportbug-Version: 2.63
User-Agent: Mutt/1.5.6+20040818i
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=BAYES_00 autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 


--uQr8t48UFsdbeI+V
Content-Type: multipart/mixed; boundary="ZPt4rx8FFjLCG7dd"
Content-Disposition: inline


--ZPt4rx8FFjLCG7dd
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Package: tetex-bin
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached the updated Turkish po-debconf translation.

Regards,

--=20
roktas

--ZPt4rx8FFjLCG7dd
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9
Content-Disposition: attachment; filename="tr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# Turkish translation of tetex-bin.
# This file is distributed under the same license as the tetex-bin package.
# Osman Y=C3=BCksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-bin\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Osman Y=C3=BCksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms:  nplurals=3D1; plural=3D0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?"
msgstr ""
"fmutil.cnf dosyas=C4=B1n=C4=B1 otomatik olu=C5=9Fturmak i=C3=A7in update-f=
mtutil kullan=C4=B1ls=C4=B1n m=C4=B1?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. "
"Automatic generation is recommended to make the setup work with other TeX-"
"related packages."
msgstr ""
"fmtutil.cnf dosyas=C4=B1 TeX motorlar=C4=B1 i=C3=A7in ana yap=C4=B1land=C4=
=B1rma dosyas=C4=B1d=C4=B1r.  "
"Ayarlar=C4=B1n, TeX ile ilgili di=C4=9Fer paketler i=C3=A7in de =C3=A7al=
=C4=B1=C5=9Fmas=C4=B1 i=C3=A7in dosyan=C4=B1n "
"otomatik olarak olu=C5=9Fturulmas=C4=B1 =C3=B6nerilir."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"After accepting this option, you should not edit fmtutil.cnf directly but "
"instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/ and run update-fmtutil.  The=
 "
"generated fmtutil.cnf will then be placed under /var/lib/texmf/web2c/."
msgstr ""
"Ayarlar=C4=B1n=C4=B1z=C4=B1 =C3=B6zelle=C5=9Ftirmek i=C3=A7in, fmtutil.cnf=
 dosyas=C4=B1n=C4=B1 do=C4=9Frudan "
"d=C3=BCzenlemeyin.  Bunun yerine /etc/texmf/fmt.d/ dizinindeki dosyalar=C4=
=B1 ve /var/"
"lib/texmf/web2c dizininde olu=C5=9Fturulan fmtutil.cnf dosyas=C4=B1n=C4=B1=
 d=C3=BCzenleyin."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you need to keep using an existing fmtutil.cnf then you may refuse this=
 "
"option and maintain /etc/texmf/fmtutil.cnf manually.  However, installatio=
n "
"of some TeX-related packages will fail unless you accept this option."
msgstr ""
"E=C4=9Fer daha =C3=B6nceki fmtutil.cnf dosyas=C4=B1n=C4=B1n =C3=BCzerine y=
azmak istemiyorsan=C4=B1z bu "
"se=C3=A7ene=C4=9Fi kabul etmeyin ve /etc/texmf/fmtutil.cnf dosyas=C4=B1n=
=C4=B1 elle d=C3=BCzenleyin.  "
"Bununla birlikte baz=C4=B1 TeX bile=C5=9Fenlerinin otomatik kurulumu, bu s=
e=C3=A7ene=C4=9Fi kabul "
"etmedi=C4=9Finiz s=C3=BCrece ba=C5=9Far=C4=B1s=C4=B1z olacakt=C4=B1r."

#. Description
#: ../templates:22
msgid "Use update-updmap to automatically generate updmap.cfg?"
msgstr ""
"\"updmap.cfg\" dosyas=C4=B1n=C4=B1 otomatik olu=C5=9Fturmak i=C3=A7in upda=
te-updmap kullan=C4=B1ls=C4=B1n m=C4=B1?"

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"The file updmap.cfg is the central configuration file for the font system =
of "
"TeX.  Automatic generation is recommended to make the setup work with TeX "
"font packages."
msgstr ""
"\"updmap.cfg\" TeX'in yaz=C4=B1tipi sisteminin ana yap=C4=B1land=C4=B1rma =
dosyas=C4=B1d=C4=B1r.  "
"Ayarlaman=C4=B1n TeX yaz=C4=B1tipi paketleri i=C3=A7in de =C3=A7al=C4=B1=
=C5=9Fmas=C4=B1 i=C3=A7in dosyan=C4=B1n otomatik "
"olarak olu=C5=9Fturulmas=C4=B1 =C3=B6nerilir."

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"After accepting this option, you should not edit updmap.cfg directly but "
"instead modify the files in /etc/texmf/updmap.d/ and run update-updmap. Th=
e "
"generated updmap.cfg will be placed under /var/lib/texmf/web2c."
msgstr ""
"Ayrlar=C4=B1n=C4=B1z=C4=B1 =C3=B6zelle=C5=9Ftirmek i=C3=A7in, updmap.cfg d=
osyas=C4=B1n=C4=B1 do=C4=9Frudan d=C3=BCzenlemeyin.  "
"Bunun yerine /etc/texmf/updmap.d/ alt=C4=B1ndaki dosyalar=C4=B1 d=C3=BCzen=
leyin ve "
"update-updmap'i =C3=A7al=C4=B1=C5=9Ft=C4=B1r=C4=B1n.  =C3=9Cretilen updmap=
=2Ecfg dosyas=C4=B1 /var/lib/texmf/web2c "
"alt=C4=B1na konulacakt=C4=B1r."

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"If you need to keep an existing updmap.cfg then you may refuse this option=
 "
"and maintain /etc/texmf/updmap.cfg manually.  However, installation of TeX=
 "
"fonts will fail unless you accept this option."
msgstr ""
"E=C4=9Fer daha =C3=B6nceki updmap.cfg dosyas=C4=B1n=C4=B1n =C3=BCzerine ya=
zmak istemiyorsan=C4=B1z bunu "
"kabul etmeyin ve /etc/texmf/updmap.cfg dosyas=C4=B1n=C4=B1 elle d=C3=BCzen=
leyin.  Bununla "
"birlikte baz=C4=B1 TeX bile=C5=9Fenlerinin otomatik kurulumu, bu se=C3=A7e=
ne=C4=9Fi kabul "
"etmedi=C4=9Finiz s=C3=BCrece ba=C5=9Far=C4=B1s=C4=B1z olacakt=C4=B1r."

#. Description
#: ../templates:38
msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
msgstr "ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1n izinlerini y=C3=B6netmek i=C3=A7in debc=
onf kullan=C4=B1ls=C4=B1n m=C4=B1?"

#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"Many font files must to be generated before they can be used by teTeX's "
"display and printing programs (xdvi, dvips etc.).  These files are stored "
"in /var/cache/fonts so they do not need to be regenerated every time.  ls-=
R "
"files tell the system which files are stored, and where."
msgstr ""
"TeteX'in g=C3=B6r=C3=BCnt=C3=BCleme ve yazd=C4=B1rma programlar=C4=B1 (xdv=
i, dvips vb.) bunlar=C4=B1 "
"kullanmadan =C3=B6nce bir=C3=A7ok yaz=C4=B1tipi dosyas=C4=B1n=C4=B1n =C3=
=BCretilmesi gerekir.  Bu "
"dosyalar her defas=C4=B1nda yeniden =C3=BCretmemek i=C3=A7in /var/cache/fo=
nts dizininde "
"saklan=C4=B1r.  ls-R dosyalar=C4=B1, hangi dosyalar=C4=B1n kaydedildi=C4=
=9Fini ve nerede oldu=C4=9Funu "
"sisteme bildirir."

#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
"these ls-R files using debconf.  Otherwise you will have to manually ensur=
e "
"that they get useful but safe permissions."
msgstr ""
"Bu se=C3=A7ene=C4=9Fi kabul etmeniz, ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1n izinlerin=
i debconf ile kolayca "
"y=C3=B6netmenize izin verir.  Aksi taktirde bu dosyalara ait izinlerin g=
=C3=BCvenli "
"ve kullan=C4=B1labilir olmas=C4=B1n=C4=B1 sa=C4=9Flamak i=C3=A7in elle m=
=C3=BCdahale etmeniz gerekecektir."

#. Description
#: ../templates:52
msgid "Which group should own the ls-R files?"
msgstr "Hangi grup ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1n sahibi olsun?"

#. Description
#: ../templates:52
msgid ""
"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of=
 "
"your choice, and enter that group name here.  The default group 'users' is=
 "
"appropriate for most systems."
msgstr ""
"ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1n de=C4=9Fi=C5=9Ftirilme izinleri, dosya sahibi =
grubun =C3=BCyeleri ile "
"s=C4=B1n=C4=B1rland=C4=B1r=C4=B1lm=C4=B1=C5=9Ft=C4=B1r. Bunun avantajlar=
=C4=B1n=C4=B1 kullanmak i=C3=A7in, ilgili kullan=C4=B1c=C4=B1y=C4=B1, "
"gruba ekleyin ve grup ad=C4=B1n=C4=B1 burada belirtin. =C3=87o=C4=9Fu sist=
em i=C3=A7in, =C3=B6ntan=C4=B1ml=C4=B1 "
"grup 'users' uygundur."

#. Description
#: ../templates:61
msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
msgstr "Grup =C3=BCyelerinin, ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1 de=C4=9Fi=C5=9Ftir=
mesine izin verilsin mi?"

#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the=
 "
"ls-R files.  Almost everybody should accept this option!"
msgstr ""
"Bu se=C3=A7ene=C4=9Fi kabul etmeniz, dosya sahibi grubun =C3=BCyelerinin l=
s-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1 "
"de=C4=9Fi=C5=9Ftirmesine izin verir.  Neredeyse herkesin bu se=C3=A7ene=C4=
=9Fi kabul etmesi "
"beklenir!"

#. Description
#: ../templates:68
msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
msgstr "T=C3=BCm kullan=C4=B1c=C4=B1lar=C4=B1n ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1 d=
e=C4=9Fi=C5=9Ftirmesine izin verilsin mi?"

#. Description
#: ../templates:68
msgid ""
"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
"generally not a good idea for security reasons; you should instead restric=
t "
"such access to members of one group."
msgstr ""
"Bu se=C3=A7ene=C4=9Fi kabul etmeniz, b=C3=BCt=C3=BCn kullan=C4=B1c=C4=B1la=
r=C4=B1n ls-R dosyalar=C4=B1n=C4=B1 "
"de=C4=9Fi=C5=9Ftirmesine izin verir. Bu genelde, g=C3=BCvenlik nedenleri y=
=C3=BCz=C3=BCnden pek iyi "
"bir fikir say=C4=B1lmaz. Bunun yerine bu tip eri=C5=9Fimleri sadece belirl=
i bir grubun "
"=C3=BCyeleri ile s=C4=B1n=C4=B1rland=C4=B1rmal=C4=B1s=C4=B1n=C4=B1z."

#. Description
#: ../templates:75
msgid "Files in /etc/texmf/texmf.d/ must be renamed."
msgstr "/etc/texmf/texmf.d/ dizinindeki dosyalar yeniden adland=C4=B1r=C4=
=B1lmal=C4=B1."

#. Description
#: ../templates:75
msgid ""
"texmf.cnf was previously generated by update-texmf from all files in /etc/"
"texmf/texmf.d/.  Now update-texmf only reads files with extension '.cnf'"
msgstr ""
"texmf.cnf, update-texmf komutu ile /etc/texmf/texmf.d/ i=C3=A7indeki dosya=
lar=C4=B1 "
"kullanarak olu=C5=9Fturuldu. Ancak update-texmf de=C4=9Fi=C5=9Ftirildi ve =
=C5=9Fu anda sadece '."
"cnf' uzant=C4=B1l=C4=B1 dosyalar=C4=B1 okuyor."

#. Description
#: ../templates:75
msgid ""
"If you added any private file(s) to /etc/texmf/texmf.d/, you should add '."
"cnf' to their name (e.g., 22mymacro becomes 22mymacro.cnf) and run update-"
"texmf."
msgstr ""
"Bu y=C3=BCzden e=C4=9Fer /etc/texmf/texmf.d/ i=C3=A7inde =C3=B6zel bir dos=
yan=C4=B1z varsa, bunun "
"ismine '.cnf' uzant=C4=B1s=C4=B1n=C4=B1 ekleyin (=C3=B6r. 22mymacro dosyas=
=C4=B1 22mymacro.cnf "
"olmal=C4=B1) ve update-texmf'i =C3=A7al=C4=B1=C5=9Ft=C4=B1r=C4=B1n."

#. Description
#: ../templates:87
msgid "Remove old (and harmful) file /etc/X11/Xresources/tetex-base?"
msgstr ""
"Eski ve sorunlara yol a=C3=A7abilecek /etc/X11/Xresources/tetex-base dosya=
s=C4=B1 "
"silinsin mi?"

#. Description
#: ../templates:87
msgid ""
"An old version of tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base, but =
it "
"is now unused and it is even harmful for it to exist.  It is strongly "
"recommended to let the installation script remove this file right now!"
msgstr ""
"Eski tetex-bin, /etc/X11/Xresources/tetex-base dosyas=C4=B1n=C4=B1 kullan=
=C4=B1yordu, ancak "
"=C5=9Fimdi kullanm=C4=B1yor ve hatta bu dosyan=C4=B1n bulunmas=C4=B1 sorun=
lara yol a=C3=A7abilir.  "
"Kurulum beti=C4=9Finin bu dosyay=C4=B1 kald=C4=B1rmas=C4=B1na izin vermeni=
z =C5=9Fiddetle tavsiye "
"edilir."

#. Description
#: ../templates:87
msgid "Remove this file?"
msgstr "Bu dosya silinsin mi?"

#. Description
#: ../templates:98
msgid "Manage language.dat with debconf?"
msgstr "language.dat dosyas=C4=B1 debconf ile y=C3=B6netilsin mi?"

#. Description
#: ../templates:98
msgid ""
"The language.dat file, which determines which hyphenation patterns are "
"enabled, can be handled by debconf."
msgstr ""
"Tireleme (hyphenation) desenlerinin y=C3=BCklenmesi hakk=C4=B1nda bilgi i=
=C3=A7eren "
"language.dat dosyas=C4=B1, debconf taraf=C4=B1ndan otomatik olarak i=C5=9F=
lenebilmektedir."

#. Description
#: ../templates:98
msgid ""
"If you do not choose this, one pattern set for each supported language wil=
l "
"be enabled (two for german, with old and new orthography).  You can choose=
 "
"debconf management if you want to exclude some patterns and get smaller (L=
a)"
"TeX format files.  Manual editing is still possible, and your changes will=
 "
"be preserved."
msgstr ""
"E=C4=9Fer bu se=C3=A7ene=C4=9Fi se=C3=A7mezseniz, desteklenen her bir dil =
i=C3=A7in bir desen k=C3=BCmesi "
"(Almanca i=C3=A7in eski ve yeni ortografi olmak =C3=BCzere iki desen seti)=
 "
"etkinle=C5=9Ftirilecektir.  Baz=C4=B1 desenleri hari=C3=A7 tutmak veya TeX=
 bi=C3=A7em "
"dosyalar=C4=B1n=C4=B1n (La) boyutunu k=C3=BC=C3=A7=C3=BCk tutmak istiyorsa=
n=C4=B1z bu i=C5=9Fin debconf "
"taraf=C4=B1ndan y=C3=B6netilmesini se=C3=A7ebilirsiniz.  Elle d=C3=BCzenle=
mek de h=C3=A2l=C3=A2 m=C3=BCmk=C3=BCnd=C3=BCr "
"ve bu durumda yapaca=C4=9F=C4=B1n=C4=B1z de=C4=9Fi=C5=9Fiklikler korunacak=
t=C4=B1r."


#. Description
#: ../templates:112
msgid "Which hyphenation patterns should be loaded?"
msgstr "Hangi tireleme desenleri y=C3=BCklensin?"

#. Description
#: ../templates:112
msgid ""
"If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select them from t=
he "
"list."
msgstr ""
"E=C4=9Fer, fazladan tireleme deseni y=C3=BCklemek isterseniz, l=C3=BCtfen =
bunlar=C4=B1 "
"listeden se=C3=A7in."

#. Description
#: ../templates:112
msgid ""
"If you want to change hyphenation pattern(s) afterwards, you may do so wit=
h "
"\"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Manual editing is still possible, and your=
 "
"changes will be preserved."
msgstr ""
"Tireleme desenlerini y=C3=BCkledikten sonra de=C4=9Fi=C5=9Ftirmek istersen=
iz, \"dpkg-"
"reconfigure tetex-bin\" komutuyla bunu yapabilirsiniz.  Elle d=C3=BCzenlem=
ek de "
"h=C3=A2l=C3=A2 m=C3=BCmk=C3=BCnd=C3=BCr ve bu durumda yapaca=C4=9F=C4=B1n=
=C4=B1z de=C4=9Fi=C5=9Fiklikler korunacakt=C4=B1r."

#. Description
#: ../templates:122
msgid "TeX format generation failed."
msgstr "TeX bi=C3=A7em =C3=BCretimi ba=C5=9Far=C4=B1s=C4=B1z."

#. Description
#: ../templates:122
msgid ""
"The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc. h=
as "
"failed. You will not be able to run these programs until this is fixed."
msgstr ""
"TeX, LaTeX vb. programlar=C4=B1n =C3=A7al=C4=B1=C5=9Fmas=C4=B1 i=C3=A7in g=
erekli bi=C3=A7em dosyalar=C4=B1n=C4=B1n bir "
"k=C4=B1sm=C4=B1 =C3=BCretilemedi.  Bu sorun d=C3=BCzeltilinceye kadar bu p=
rogramlar=C4=B1 "
"=C3=A7al=C4=B1=C5=9Ft=C4=B1ramayacaks=C4=B1n=C4=B1z."

#. Description
#: ../templates:122
msgid ""
"The most frequent cause for such a failure is that a new version of tetex-"
"bin changed configuration files, but you did not accept the maintainers' "
"version of a file you manually changed."
msgstr ""
"B=C3=B6yle bir sorunun en s=C4=B1k kar=C5=9F=C4=B1la=C5=9F=C4=B1lan nedeni=
 tetex-bin'in yeni bir "
"s=C3=BCr=C3=BCm=C3=BCn=C3=BCn yap=C4=B1land=C4=B1rma dosyalar=C4=B1n=C4=B1=
 de=C4=9Fi=C5=9Ftirmesi, fakat sizin elle "
"de=C4=9Fi=C5=9Ftirdi=C4=9Finiz bir dosyan=C4=B1n yerine paket geli=C5=9Fti=
ricisi taraf=C4=B1ndan "
"=C3=B6nerilen dosyay=C4=B1 kabul etmemi=C5=9F olman=C4=B1zd=C4=B1r."

#. Description
#: ../templates:122
msgid ""
"If you report this as a bug, please include the output of fmtutil, stored =
in "
"${fmtutil_tempfile}"
msgstr ""
"E=C4=9Fer bu durumu bir hata olarak raporlayacaksan=C4=B1z, l=C3=BCtfen fm=
tutil taraf=C4=B1ndan "
"${fmtutil_tempfile} dosyas=C4=B1nda =C3=BCretilen =C3=A7=C4=B1kt=C4=B1y=C4=
=B1 rapora ekleyin."

#. Description
#: ../templates:136
msgid "Generation of TeX font information failed."
msgstr "TeX yaz=C4=B1tipi bilgisi =C3=BCretilemedi."

#. Description
#: ../templates:136
msgid ""
"The generation of the font map files by the updmap script failed.  "
"Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files they "
"need."
msgstr ""
"\"updmap\" beti=C4=9Fi yaz=C4=B1tipi haritas=C4=B1n=C4=B1 =C3=BCretemedi. =
 Bu y=C3=BCzden TeX, LaTeX gibi "
"programlar ihtiya=C3=A7 duyduklar=C4=B1 yaz=C4=B1tipi dosyalar=C4=B1n=C4=
=B1 bulmakta sorun "
"ya=C5=9Fayacaklar."

#. Description
#: ../templates:136
msgid ""
"If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored i=
n "
"${updmap_tempfile}"
msgstr ""
"E=C4=9Fer bu durumu bir hata olarak raporlayacaksan=C4=B1z, l=C3=BCtfen up=
dmap taraf=C4=B1ndan "
"${updmap_tempfile} dosyas=C4=B1nda =C3=BCretilen =C3=A7=C4=B1kt=C4=B1y=C4=
=B1 rapora ekleyin."

--ZPt4rx8FFjLCG7dd--

--uQr8t48UFsdbeI+V
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: Digital signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBRIk5nA44mz/SXIQRAnNqAJ9A6H3WxboeqCXgomzh4z05irgdGwCfRPPg
2IKMJ+8GxAA96rYcCuU+anY=
=RK7T
-----END PGP SIGNATURE-----

--uQr8t48UFsdbeI+V--

---------------------------------------
Received: (at 271344-close) by bugs.debian.org; 23 Sep 2004 16:24:31 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Thu Sep 23 09:24:31 2004
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CAWOV-0006VZ-00; Thu, 23 Sep 2004 09:24:31 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CAWHY-0008Il-00; Thu, 23 Sep 2004 12:17:20 -0400
From: =?iso-8859-1?q?Frank_K=FCster?= <frank@debian.org>
To: 271344-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.51 $
Subject: Bug#271344: fixed in tetex-bin 2.0.2-22
Message-Id: <E1CAWHY-0008Il-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Thu, 23 Sep 2004 12:17:20 -0400
Delivered-To: 271344-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 2

Source: tetex-bin
Source-Version: 2.0.2-22

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tetex-bin, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

libkpathsea-dev_2.0.2-22_i386.deb
  to pool/main/t/tetex-bin/libkpathsea-dev_2.0.2-22_i386.deb
libkpathsea3_2.0.2-22_i386.deb
  to pool/main/t/tetex-bin/libkpathsea3_2.0.2-22_i386.deb
tetex-bin_2.0.2-22.diff.gz
  to pool/main/t/tetex-bin/tetex-bin_2.0.2-22.diff.gz
tetex-bin_2.0.2-22.dsc
  to pool/main/t/tetex-bin/tetex-bin_2.0.2-22.dsc
tetex-bin_2.0.2-22_i386.deb
  to pool/main/t/tetex-bin/tetex-bin_2.0.2-22_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 271344@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Frank Küster <frank@debian.org> (supplier of updated tetex-bin package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Thu, 23 Sep 2004 15:46:52 +0200
Source: tetex-bin
Binary: libkpathsea3 tetex-bin libkpathsea-dev
Architecture: source i386
Version: 2.0.2-22
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: teTeX maintainers <debian-tetex-maint@lists.debian.org>
Changed-By: Frank Küster <frank@debian.org>
Description: 
 libkpathsea-dev - path search library for teTeX (devel part)
 libkpathsea3 - path search library for teTeX (runtime part)
 tetex-bin  - The teTeX binary files
Closes: 269674 271344 271464 272236 272477
Changes: 
 tetex-bin (2.0.2-22) unstable; urgency=high
 .
   * This release contains the corrected fix to a bug that's at least
     important, if not RC, and lots of translation updates. It should go
     into sarge, therefore the high urgency.
   * Bug #267734 was not really fixed by the last upload because of a typo
     in the postinst script, thanks to Florent Rougon <f.rougon@free.fr>
     (see discussion in debian-tetex-maint with 269416 in the
     subject). [frank]
   * Add an important remark to 95NonPath.cnf (closes: #271464) [frank]
   * Use the correct version number for woody when comparing fmtutil.cnf
     [frank]
   * Fix and document the -s option to texdoc (closes: #272477) [frank].
   * Stylistic corrections to the english debconf template, thanks to
     Richard Lewis <rtf@jabble.com> [frank].
   * Translations:
     - fixed danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
       <claus_h@image.dk> (closes: #269674) [frank]
     - updated debconf translations, with many thanks to Javier
       Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> (spanish), Helge
       Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de> (german), Kenshi Muto
       <kmuto@debian.org> (japanese), Andre Luis Lopes
       <andrelop@debian.org> (brazilian portuguese), Recai Oktas
       <roktas@omu.edu.tr> (turkish), Josep Monés i Teixidor
       <jmones@puntbarra.com> (catalan), Christian Perrier
       <bubulle@debian.org> (french), Luk Claes <Luk.Claes@UGent.be>
       (dutch) (closes: #271344, #272236). [frank]
Files: 
 c4fd9eef851517f2a36d4af6467e2e45 1044 tex optional tetex-bin_2.0.2-22.dsc
 32ae9b5f0b1c24ff8a9c65dba3a97120 113813 tex optional tetex-bin_2.0.2-22.diff.gz
 adcb93e6534fabdce50d49a1ca144e2f 3926894 tex optional tetex-bin_2.0.2-22_i386.deb
 bd8ce4eaf0f9a77e2a650657a1e537b2 57050 libs optional libkpathsea3_2.0.2-22_i386.deb
 60007da5b1a0692c0ca2b39152b5e59a 66234 libdevel optional libkpathsea-dev_2.0.2-22_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBUvJF+xs9YyJS+hoRAmz9AJ0bUlJkT7/3Xp3uqR/X/nSGJ9SBTACgn0Mn
IcAXT/7lRJ7melN5bzMBGhA=
=CKjA
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: