[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: po files of tetex-base



On Tue, Sep 02, 2003 at 09:42:28AM +0900, Atsuhito Kohda wrote:
> Hi translators,

Hi Atsuhito,

> I modified templates of tetex-base (not of tetex-bin!)
> in the latest package.  Modification was to remove
> unnecessary (i.e. unused) entries from templates so I
> guess es.po and fr.po might be good but as I'm not sure
> so I send you the latest po files.
> 
> I would like to know if they are okay or need modification.
> If they are okay please let me know and if not please
> update them and send them again (very sorry).

They are fine but I have added proper headers (lost in the po-debconf
switch).

Bye, Carlos.

-- 
Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-base 2.0.2-4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-18 07:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 04:00+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Remove old conffiles?"
msgstr "¿Borrar los ficheros de configuración antiguos?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Old conffiles from a previous version of tetex-base were found. Most of "
"these were map files for dvips and now removed from the upstream source."
msgstr ""
"Se han encontrado ficheros de configuración antiguos de alguna versión "
"anterior de tetex-base. En su mayoría eran mapas para dvips, eliminados "
"ya de las fuentes originales."

#. Description
#: ../templates:4
#, no-c-format
msgid ""
"If you think you have modified such files, then you may refuse this option "
"and preserve them.  You can find the list of such conffiles in /var/lib/dpkg/"
"info/tetex-base.config but, for almost 99% of you, it is strongly "
"recommended to remove these files right now!"
msgstr ""
"Si realizó modificaciones en dichos ficheros, rechace esta opción y "
"consérvelos. Puede encontrar la lista de ficheros de configuración en /var/"
"lib/dpkg/info/tetex-base.config. En el 99% de los casos, es muy recomendable "
"borrarlos ahora."

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Remove old updmap?"
msgstr "¿Borrar el antiguo updmap?"

#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"Old /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of tetex-base were "
"found.  This script was completely rewritten and its behavior was changed "
"essentially from the previous version."
msgstr ""
"Se ha encontado el fichero /etc/texmf/dvips/updmap de una versión antigua de "
"tetex-base. Este script se ha reescrito completamente y su comportamiento ha "
"cambiado radicalmente."

#. Description
#: ../templates:16
#, no-c-format
msgid ""
"If you think you have modified this file, then you may refuse this option "
"and preserve it but, for almost 99% of you, it is strongly recommended to "
"remove this file right now!"
msgstr ""
"Si modificó ese fichero, rechace esta opción y consérvelo, pero en el 99% de "
"los casos resulta recomendable borrarlo ahora mismo."

#. Description
#: ../templates:28
msgid "Remove old dat files for texdoctk?"
msgstr "¿Borrar los ficheros dat antiguos de texdoctk?"

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"Old dat files for texdoctk from a previous version of tetex-base were "
"found.  They were texdoc-100.dat, texdoc-102.dat, texdoc-103.dat and they "
"were for texdoctk only in teTeX beta version."
msgstr ""
"Se han encontrado ficheros dat de una versión antigua de texdoctk. Se trata "
"de texdoc-100.dat, texdoc-102.dat, texdoc-103.dat, utilizados por texdoctk "
"únicamente en versiones beta de teTeX."

#. Description
#: ../templates:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you think you have modified such them, then you may refuse this option "
"and preserve them but, for almost 99% of you, it is strongly recommended to "
"remove these files right now!"
msgstr ""
"Si realizó modificaciones en dichos ficheros, rechace esta opción y "
"consérvelos, pero en el 99% de los casos resulta recomendable borrarlos "
"ahora mismo."

Reply to: