Re: 俺可是要当校对的呦
On Tue, Jul 11, 2000 at 05:31:32PM +0800, Edward Lee wrote:
> >> ・如果错误仍然存在,用人手输入 CD
> >> \DISTS\SLINK\MAIN\DISKS-I386,
> >> ?难道能用小狗的手吗? :)
> >> 》手工或手
> >
> > 原文为 "manually"。我自记倒觉得「人手」很顺口,
> >相信这是香港的用法。没关系,来个 [CN:手工:][TW:人手:] 就可以了,
> >希望台湾也是这么用的吧! ^_^ 但也许有比「人手」、「手工」更贴切的
> >词语(意译 vs. 直译)。
> >
>
> 「自行」!我会些广东话(不精),您们一定会说成「人手」!但 TW
> 是没有人说成「人手」的。:-)
那样问题来了: 既然香港的用词都跟大陆和台湾不同, 那我们帮软件中文化时,
是不是应该要弄一个「香港版」出来呢? (不过也许只是我们香港人的中文水平
差劲的问题而已, 哈哈...)
btw 在香港「人手」是很普遍的用法, 「自行」也有, 不过就没有「手工」了.
My two cents ^^;
--
Roger So telnet://e-fever.org
spacehunt at e-fever dot org SysOp, e-Fever BBS
GnuPG 1024D/98FAA0AD F2C3 4136 8FB1 7502 0C0C 01B1 0E59 37AC 98FA A0AD
--
| This message was re-posted from debian-chinese@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.
Reply to: