[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: About nvi-m17n



对不起,我发了两封相同内容的信,后面那一封,等我发觉时已来不
及叫回来了!:-( 不是故意的啦!:-)

On Wed, 05 Jul 2000 , Anthony Fok wrote:
>   对不起,我没有用过 nvi-m17n。我刚下载了回来,发现只是
> 纯文字编辑器,在 ncurses 下运行,似乎是不是自带字型的。
> 也就是只能在 text console 或 xterm/rxvt 下使用,而不是什么
> 如 yudit 一样的 X11 程式。这样的话,字型和输入法跟其他程式
> 一样,就是 xcin 2.5 + crxvt,和 -eten-*、-arphic-* 和 XFree86
> 内附的 CJK 字型等等了。
> 
>   抑或是我看错了什么啦?我未明白 nvi-m17n 是如何的
> multilingualized。
> 

喔,我看是我误会的成份较大。

> > 我目前用的是 Mandrake 7.0 + CLE0.9 大概就快进攻 Debian
> > 了!因此不知道 Debian 里面预设的 ISO 2022 字型是哪一种
> > ,有人愿意告诉我吗?我已编译好 nvi-m17n 但却找不到
> > ISO 2022 的字型来用。原先以为是使用 ISO 10646 说。:-(
> 
>   ISO-2022 字型是什么?ISO-2022 不是对 CJK 编码处理如用
> escape code 的标准吗?与字型的编码没有什么大关系了。
> 
>   你所指的,是否指 eucJP、eucKR、eucCN 等一类的编码?
> (eucCN 基本上就是 GB 码字型。)而 nvi-m17n 因为是要在 terminal
> 下使用,所以不能控制用的是什么字型,怎能完全同时支援
> ISO-2022-{CN,KR,JP} 的显示?我真的不懂啦。 ^_^
> 

例如 yudit 使用的字型是:
-misc-fixed-medium-r-normal--18-120-100-100-c-90-iso10646-1
我说的是类似:
-misc-fixed-medium-r-normal--18-120-100-100-c-90-iso-2022-cn-1
这种字型啦!难道真的没有这种东西吗?是我弄错了?照说明是有
iso-2022-jp, iso-2022-cn, iso-2022-kr 等字型的,他是好几个字
型,不是一个字型。唉,头脑有点不清楚了,连问问题都没问好。
该掌嘴。拍拍拍 ... ^_^

我会再详细看一下说明及程式码,该不会是我误会作者 multi-lingual
的意思了吧?

> > 对 Debian 愈来愈有好感了(只是第一印象啦!不是因为 Debra
> > 和 Ian 的关系啦!)!^_^
> 
>   嘻嘻, Debian 这个大家庭欢迎你。  ^_^
> 

谢谢!好温暖 ... :-)

* 为什么我 reply 时不会寄到 debian-chinese@lists.debian.org 呢?
  一定要用 Cc: 的方式或改 To: 吗?可是用 Cc: 的方式会发两封耶!

--
Edward Lee
-----------------------
知不知上,不知知病。
-----------------------

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.



Reply to: