[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Questions on Debian zh-TW translations



Anthony Fok <foka@ualberta.ca> wrote:
>   这个当然是自动转的啦!看看 chinese/bin 底下的东东。  ^_^
> 是简陋了一点, but it works!  :-)  另外其它较难自动判别的,
> 咱们用 "[CN:文档:][TW:文件:]"、"[CN:计算机:][TW:电脑:]" 一类的
> WML splice feature。看看 chinese/index.wml!  ^_^

我当初就是看到了档案里面成群的 splice 才会觉得这些词应该不太可能
是自动转的... 不过这样总是比狂用 splice 要来得好得多。

>   请忽略任何 *.wml.gb 档案。有些是旧档案没有清除好,而其它的是,过往,
> 大陆朋友热心翻译后,存为 *.wml.gb,然后 ypwong 或小弟再转为 Big5 及检订
> 繁体字。(现在一些大陆朋友已经自行把 GB 转为 Big5。)所有中文 *.wml 都是

如果是这样的话,那是不是能把 *.wml.gb 给删掉,或者是搬到其他地方
去呢?一来是目录看来乾净许多,二来是或许可以减少将来其他人加入翻
译工作之后的类似疑问。

>   这些 Big5/GB 细节,我们去年已经花了不少功夫,确保迎合使用繁体
> 或简体字的朋友的需要。您只须安心翻译 *.wml 就可以了。  :-)  如果您有兴趣,
> 可以看看以下的档案(除非有必要,请「眼看手勿动」 ^_^):

> 	english/template/debian/*
> 	chinese/Make*
> 	chinese/bin/*

嗯嗯... 之前还被 english/SPI/template 里的东西给搞得有点昏头转向
,后来才发现原来是看错地方了(这就是在 repository 里留一堆垃圾的
坏处)。在 english/template/debian/ctime.wml 里有一个 entry 是把
中文的 newsdateform 的格式中日和月前面的零拿掉(去年十月,没有署
名,所以应该是 ypwong 干的吧,呵呵~~),但是因为在 html 里面会
把多个空白看成一个空白,所以 %2d 其实就和 %d 意思一样, 所以像是
最新消息或者是安全警报前面的日期就会变得和狗啃的一样 :(

有没有人和我一样觉得改回来比较好的?

-- Chuan-kai Lin




Reply to: