[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: поиск редких deb пакетов



 I>> например, я печатаю достаточно объемный текстовый документ, в
 I>> котором много смешанных английских и русских слов, из-за чего
 I>> часто приходится переключать раскладку.

 I>> не могли бы вы объяснить, как правильно настроить эту самую
 I>> раскладку в линуксе, чтобы избежать ошибок в тексте, когда забыл
 I>> переключить раскладку.

 AC> Во-первых, не _пере_ключатель, а включатель нужного варианта.
 AC> Т.е. на кириллицу и на латиницу - разными жестами.  Тогда лишнее
 AC> нажатие перестает быть ошибкой, и очень быстро вырабатывается
 AC> рефлекс "нужно написать по-английски - включи латиницу, нужно
 AC> русское - включи кириллицу".  Естественным образом получается,
 AC> что если идет серия слов на одном языке, переключения в середине
 AC> не требуется, а если начинаешь писать после паузы - жмешь нужную
 AC> комбинацию не задумываясь.

  В русcкой раскладке знаки препинания на других клавишах, нежели чем
  в английской.

  Получается, что либо модальность (то есть постоянно помнить, в какой
  я сейчас раскладке), либо переключение перед каждым знаком
  препинания и перед каждым словом (если поcле каждого знака, то опять
  имеем модальность), что ОЧЕНЬ неудобно (лишний жест практически
  каждую секунду).
  
  У меня cделано так - нажат правый alt - русский, отпущен -
  английский.  Таким образом модальности нет (потому как жесты чётко
  различны).

  Но это неудобно по физиологическим причинам, а на некоторых
  клавиатурах ещё и из-за устройства клавиатуры.

 
  Единственное решение, которое я смог придумать - это педаль.  Но
  пока что педали у меня нет.

-- 
Ruslan Kosolapov
Plesk QA Department Second Manager
SWsoft, Inc.



Reply to: