Re: Last call for dpkg 1.9.0 translations
>>>>> "WA" == Wichert Akkerman <wichert@cistron.nl> writes:
>> Вот здесь я полностью согласен, и поверь мне, я мог бы вложиться хоть
>> немножко в улучшение Debian'a. Но, как мне уже начинает казаться,
>> сообщество Debian очень неохотно принимает кого то в свои ряды.
Вот сейчас и разберемся, кого и что и как принимает ;)
Отцы, я предлагаю следующую модель действий:
а) выкачиваем из CVS'а свежайший dpkg (в крайнем случае можно взять тот,
что установлен на вашей системе -- обновлений обычно не так много);
б) берем все файлики со страничками руководства, которые там находятся, то
бишь:
./doc/deb-control.5
./doc/deb-old.5
./doc/deb.5
./dpkg-deb/dpkg-deb.1
./dselect/dselect.8
./main/dpkg.8
./scripts/822-date.1
./scripts/cleanup-info.8
./scripts/dpkg-architecture.1
./scripts/dpkg-checkbuilddeps.1
./scripts/dpkg-divert.8
./scripts/dpkg-name.1
./scripts/dpkg-scanpackages.8
./scripts/dpkg-scansources.1
./scripts/dpkg-source.1
./scripts/dpkg-statoverride.8
./scripts/install-info.8
./scripts/update-alternatives.8
./scripts/update-rc.d.8
./scripts/dpkg-scansources.8
./split/dpkg-split.8
./utils/md5sum.1
./utils/start-stop-daemon.8
(если кто-то знает уже готовые переводы, лежащие в интернете -- сообщите
незамедлительно);
в) синхронизируемся со списком рассылки (а лучше, наверное, со мной), чтобы
избежать дубликации работы;
г) переводим всю эту байду на русский язык (можно переводить буквально по
страничке, лишь бы шло вперед) (естественно, переводить надо исходный
nroff'овский маркап);
д) высылаем мне готовые страницы по мере поступления;
е) я их вычитываю, корректирую, синхронизирую переводчиков, выпускаю
пререлизы;
ж) высылаем Викерту каталог doc/ru, вдобавок к уже имеющимся у него doc/fr
и doc/sv;
з) чувствуем себя гордыми за то, что вложились в правое дело;
е) получаем полное право требовать наличия исошников;
ё) получаем ни с чем не сравнимый опыт технического перевода под
руководством опытного редактора (можно вписать в аспирантский минимум
или как это там называется);
Очевидно, в 1.9.0 мы уже не успеем, но думаю, что заради такого дела Викерт
выпустит 1.9.1: все равно до релиза вууди еще доооолго ;)
Пожалуйста, чувствуйте себя свободными проконтактировать со мной, ежели у
вас есть какие-то вопросы и предложения (или готовые переводы ;).
ВТОРОЙ ВАРИАНТ, для желающих переводить поменьше:
- перевести нехватающие сообщения от dpkg (подробности в моем предыдущем
письме);
ТРЕТИЙ ВАРИАНТ, для плохо знающих английский, но умеющих компилировать
программы:
- берете свежий dpkg; компилируете; устанавливаете; проверяете его
работоспособность с русской локалью -- не говорит ли он чуши, везде ли он
говорит по-русски (на текущий момент -- это много где не так); рапортуете в
список или прямо мне; фиксим эти места, отсылаем Викерту.
--alexm
Reply to: