Package: x2gobroker Dear Maintainer, Please find attached the Romanian translation of the «x2gobroker_debconf» file.
-----
Thanks,
Remus-Gabriel |
# Mesajele în limba românÄ? pentru pachetul x2gobroker (debconf). # Romanian translation of x2gobroker (debconf). # Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the x2gobroker package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: x2gobroker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: x2gobroker@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-03 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 00:13+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:2001 msgid "Create group for X2Go Broker SSH access now?" msgstr "" "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i acum un grup pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:2001 msgid "" "In X2Go Session Broker, SSH-based broker access is controlled via the broker " "users' membership in a dedicated group (default: x2gobroker-users)." msgstr "" "Ã?n brokerul de sesiune X2Go, accesul la brokerul bazat pe SSH este controlat " "prin apartenenÈ?a utilizatorilor brokerului la un grup dedicat (implicit: " "x2gobroker-users)." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:2001 msgid "" "If this group is not created now, you will be asked to assign this privilege " "to an existing group instead." msgstr "" "DacÄ? acest grup nu este creat acum, vi se va cere sÄ? atribuiÈ?i acest " "privilegiu unui grup existent." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:3001 msgid "Use an already existing group for X2Go Session Broker SSH access?" msgstr "" "UtilizaÈ?i un grup deja existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune " "X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:3001 msgid "" "If there already exists a group (e.g. in an LDAP database) that you would " "like to use for controlling X2Go Session Broker SSH access with, then you " "can specify this group name with the next step." msgstr "" "DacÄ? existÄ? deja un grup (de exemplu, într-o bazÄ? de date LDAP) pe care " "doriÈ?i sÄ? îl utilizaÈ?i pentru a controla accesul SSH la brokerul de sesiune " "X2Go, atunci puteÈ?i specifica acest nume de grup în pasul urmÄ?tor." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "Set up X2Go Session Broker SSH access later?" msgstr "ConfiguraÈ?i mai târziu accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "" "Without an existing group for X2Go Session Broker SSH access, the SSH broker " "will not be usable by users. You have to set up things later, either " "manually or via this configuration helper." msgstr "" "FÄ?rÄ? un grup existent pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go, " "brokerul SSH nu va putea fi utilizat de cÄ?tre utilizatori. Trebuie sÄ? " "configuraÈ?i lucrurile mai târziu, fie manual, fie prin intermediul acestui " "ajutor de configurare." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "" "A manual setup is only recommended, if you really know what have to do for " "this." msgstr "" "O configurare manualÄ? este recomandatÄ? doar dacÄ? È?tiÈ?i cu adevÄ?rat ce " "trebuie sÄ? faceÈ?i pentru aceasta." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:4001 msgid "Alternatively, the setup questions can be asked once more..." msgstr "Alternativ, întrebÄ?rile de configurare pot fi puse încÄ? o datÄ?..." #. Type: string #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:5001 msgid "X2Go Session Broker SSH access group:" msgstr "Grupul de acces SSH la brokerul de sesiune X2Go:" #. Type: string #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:5001 msgid "" "Please specify the group name for users with full X2Go Session Broker access " "via SSH now." msgstr "" "VÄ? rugÄ?m sÄ? specificaÈ?i acum numele grupului pentru utilizatorii cu acces " "complet la brokerul de sesiune X2Go prin SSH." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:6001 msgid "" "Delete the group that was formerly used for X2Go Session Broker SSH access?" msgstr "" "È?tergeÈ?i grupul care a fost utilizat anterior pentru accesul SSH la brokerul " "de sesiune X2Go?" #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:6001 msgid "The group for X2Go Session Broker SSH access has been modified." msgstr "" "Grupul pentru accesul SSH la brokerul de sesiune X2Go a fost modificat." #. Type: boolean #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:6001 msgid "" "Please specify whether the old group should be deleted from your system. If " "unsure, keep the formerly used group and manually investigate later." msgstr "" "SpecificaÈ?i dacÄ? vechiul grup trebuie sÄ? fie È?ters din sistemul " "dumneavoastrÄ?. DacÄ? nu sunteÈ?i sigur, pÄ?straÈ?i grupul utilizat anterior È?i " "investigaÈ?i manual mai târziu." #. Type: note #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:7001 msgid "The specified group does not exist on the system" msgstr "Grupul specificat nu existÄ? în sistem" #. Type: note #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:7001 msgid "Please enter a group name that is currently available on your system." msgstr "" "IntroduceÈ?i un nume de grup care este disponibil în prezent în sistemul " "dumneavoastrÄ?." #. Type: note #. Description #: ../x2gobroker-ssh.templates:7001 msgid "Please, try again!" msgstr "VÄ? rugÄ?m, încercaÈ?i din nou!"