Bug#990970: unblock: debconf/1.5.77
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock
Please unblock package debconf
* Check that whiptail or dialog is actually usable (closes: #985572).
(and translation updates, as documented in d/changelog)
(changes by Colin Watson)
This is a rare but nasty bug during upgrades, where the chosen
debconf frontend is temporarily not usable breaking the upgrade.
The rest of the changes are translation updates.
I discussed with Colin Watson, who doesn't object to me filing
this unblock request.
diff -Nru debconf-1.5.75/Debconf/FrontEnd/Dialog.pm debconf-1.5.77/Debconf/FrontEnd/Dialog.pm
--- debconf-1.5.75/Debconf/FrontEnd/Dialog.pm 2021-02-28 19:51:28.000000000 +0200
+++ debconf-1.5.77/Debconf/FrontEnd/Dialog.pm 2021-06-10 20:17:49.000000000 +0300
@@ -65,7 +65,8 @@
# Autodetect if whiptail or dialog is available and set magic numbers.
if (Debconf::Path::find("whiptail") &&
(! defined $ENV{DEBCONF_FORCE_DIALOG} || ! Debconf::Path::find("dialog")) &&
- (! defined $ENV{DEBCONF_FORCE_XDIALOG} || ! Debconf::Path::find("Xdialog"))) {
+ (! defined $ENV{DEBCONF_FORCE_XDIALOG} || ! Debconf::Path::find("Xdialog")) &&
+ system('whiptail --version >/dev/null 2>&1') == 0) {
$this->program('whiptail');
$this->dashsep('--');
$this->borderwidth(5);
@@ -77,7 +78,8 @@
$this->hasoutputfd(1);
}
elsif (Debconf::Path::find("dialog") &&
- (! defined $ENV{DEBCONF_FORCE_XDIALOG} || ! Debconf::Path::find("Xdialog"))) {
+ (! defined $ENV{DEBCONF_FORCE_XDIALOG} || ! Debconf::Path::find("Xdialog")) &&
+ system('dialog --version >/dev/null 2>&1') == 0) {
$this->program('dialog');
$this->dashsep(''); # dialog does not need (or support)
# double-dash separation
diff -Nru debconf-1.5.75/debian/changelog debconf-1.5.77/debian/changelog
--- debconf-1.5.75/debian/changelog 2021-02-28 19:51:28.000000000 +0200
+++ debconf-1.5.77/debian/changelog 2021-06-10 20:17:49.000000000 +0300
@@ -1,3 +1,24 @@
+debconf (1.5.77) unstable; urgency=medium
+
+ [ Programs translations ]
+ * Dutch (Frans Spiesschaert; closes: #986167).
+ * Polish (Mmobilea; closes: #976044).
+
+ [ Debconf translations ]
+ * Fix double UTF-8 encoding in Finnish translation (closes: #989692).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 10 Jun 2021 18:17:49 +0100
+
+debconf (1.5.76) unstable; urgency=medium
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Check that whiptail or dialog is actually usable (closes: #985572).
+
+ [ Programs translations ]
+ * Dutch (Frans Spiesschaert; closes: #906948).
+
+ -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Sat, 20 Mar 2021 13:14:50 +0000
+
debconf (1.5.75) unstable; urgency=medium
[ Philip Hands ]
diff -Nru debconf-1.5.75/debian/po/fi.po debconf-1.5.77/debian/po/fi.po
--- debconf-1.5.75/debian/po/fi.po 2021-02-28 19:51:28.000000000 +0200
+++ debconf-1.5.77/debian/po/fi.po 2021-06-10 20:17:49.000000000 +0300
@@ -52,8 +52,8 @@
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
-"Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÃ"
-"€n. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta."
+"Debconf yhdenmukaistaa sitä käyttävien pakettien asetuskäyttöliittymän. Voit "
+"itse valita mieluisesi liittymän muutamasta vaihtoehdosta."
#. Type: select
#. Description
@@ -66,11 +66,10 @@
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
-"Valintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas "
-"readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ "
-"Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÃ"
-"€ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei "
-"koskaan kysy kysymyksiÀ."
+"Valintaikkuna on ruudun täyttävä merkkipohjainen liittymä, kun taas readline "
+"on perinteisempi pelkkää tekstiä käyttävä liittymä. Sekä Gnome että KDE ovat "
+"nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiä. Teksturi käyttää asetusten säätöön "
+"lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymä ei koskaan kysy kysymyksiä."
#. Type: select
#. Choices
@@ -114,13 +113,13 @@
" - 'medium' is for normal questions\n"
" - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
-"Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, "
-"jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n"
-" - \"kriittinen\" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n"
-" Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n"
-" - \"tÀrkeÀ\" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n"
+"Debconf priorisoi esittämänsä kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka "
+"kysymykset haluat nähdä:\n"
+" - \"kriittinen\" kysyy vain jos järjestelmä voi hajota.\n"
+" Valitse tämä jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n"
+" - \"tärkeä\" on kohtuullisen tärkeille kysymyksille\n"
" - \"tavallinen\" on normaaleille kysymyksille\n"
-" - \"vÀhÀpÀtöinen\" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken"
+" - \"vähäpätöinen\" on säätöfriikeille, jotka haluavat nähdä kaiken"
#. Type: select
#. Description
@@ -129,8 +128,8 @@
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
-"Huomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki "
-"kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin \"dpkg-reconfigure\"-ohjelmalla."
+"Huomaa, että riippumatta tässä valitsemastasi tasosta näet kaikki kysymykset "
+"uudelleensäätämällä paketin \"dpkg-reconfigure\"-ohjelmalla."
#. Type: text
#. Description
@@ -263,5 +262,4 @@
#~ msgstr "kriittinen, korkea, keskitaso, matala"
#~ msgid "What interface should be used for configuring packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "MitÀ kÀyttöliittymÀÀ pakkausten asetusten sÀÀtöön kÀytetÀÀn?"
+#~ msgstr "Mitä käyttöliittymää pakkausten asetusten säätöön käytetään?"
diff -Nru debconf-1.5.75/po/nl.po debconf-1.5.77/po/nl.po
--- debconf-1.5.75/po/nl.po 2021-02-28 19:51:28.000000000 +0200
+++ debconf-1.5.77/po/nl.po 2021-06-10 20:17:49.000000000 +0300
@@ -3,21 +3,21 @@
#
# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005, 2006.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017, 2018, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: debconf_1.5.63\n"
+"Project-Id-Version: debconf_1.5.76\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-12 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-22 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:88
@@ -145,10 +145,9 @@
msgstr "geen van bovenstaande"
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgid "Enter the items or ranges you want to select, separated by spaces."
-msgstr "Geef de waarden die u wilt selecteren, gescheiden door spaties."
+msgstr ""
+"Voer de items of bereiken in die u wilt selecteren, gescheiden door spaties."
#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
@@ -248,7 +247,7 @@
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afsluiten"
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:98
msgid "Continue"
@@ -261,14 +260,12 @@
msgstr "Debconf op %s"
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:238
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Volgende"
+msgstr "_Volgende"
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:245
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Vorige"
+msgstr "_Terug"
#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
@@ -476,6 +473,3 @@
msgstr ""
"\n"
" -o, --owner=pakket\t\tPakket dat eigenaar is van de opdracht instellen."
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Kan statusbestand niet lezen: %s"
diff -Nru debconf-1.5.75/po/pl.po debconf-1.5.77/po/pl.po
--- debconf-1.5.75/po/pl.po 2021-02-28 19:51:28.000000000 +0200
+++ debconf-1.5.77/po/pl.po 2021-06-10 20:17:49.000000000 +0300
@@ -135,7 +135,7 @@
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
-msgstr "żadna z powyżych"
+msgstr "żadna z powyższych"
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
#, fuzzy
@@ -226,20 +226,25 @@
"will probably fail to install, and you may have to fix it manually. This may "
"be especially difficult if you are in the middle of a large upgrade."
msgstr ""
+"Jeśli zamkniesz to okno dialogowe konfiguracji, konfigurowany pakiet "
+"prawdopodobnie się nie zainstaluje, i będziesz musiał naprawić go ręcznie. "
+"To może być szczególnie tródne, jeśli jesteś w połowie dużej aktualizacji."
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96
msgid ""
"You may need to quit anyway if you are stuck in a configuration loop due to "
"a buggy package."
msgstr ""
+"Możesz zawsze zakończyć, jeśli utknąłeś w konfiguracji lub z powodu błędu w "
+"pakiecie."
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź"
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:98
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuuj"
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:218 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
Reply to: