Bug#773224: (preapproval) unblock: grub2/2.02~beta2-19
On Wed, 2014-12-17 at 18:12 -0400, David Prévot wrote:
> Le 17/12/2014 16:59, Ian Campbell a écrit :
> > On Wed, 2014-12-17 at 20:15 +0000, Jonathan Wiltshire wrote:
> >> Control: tag -1 moreinfo
> >>
> >> On Mon, Dec 15, 2014 at 08:02:33PM +0000, Ian Campbell wrote:
> >>> The main reason for asking for preapproval is I am trying to decide whether to
> >>> also include a fix for #771249 which is an update to the upstream translations.
> >>> Would that be acceptable or not?
> >>
> >> Tricky... how bad *are* the upstream translations? Is this just polish or
> >> are there some problems with them?
>
> The problem is they are incomplete and outdated: the upstream
> translation call happened after this version (2.02~beta2) was published,
> so all translations (as proposed in #771249) have been submitted
> upstream after this release.
Ah, I hadn't realised this.
> FWIW, the last patch proposed in #771249 was optimized WRT the size of
> the diff:
How was this optimization done? My thinking was that it would be better
for future updates to stick with the raw result of running linguas.sh,
but making a decision on a cleaned up diffstat lacking all the noise
would probably more helpful, so being able to rerun would be useful.
I notice that my previous cleanup attempt should have included ??_??.po
too, to reduce the noise from zh_CN.po, making the diffstat:
ast.po | 11
ca.po | 619 ++----
da.po | 28
de.po | 563 ++---
eo.po | 16
es.po | 524 ++---
fi.po | 778 +++----
fr.po | 244 --
gl.po | 22
hu.po | 2429 +++++++++++------------
id.po | 278 +-
it.po | 596 ++---
ja.po | 12
lt.po | 1493 +++++++-------
nb.po | 6429 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
nl.po | 629 ++----
pa.po | 9
pl.po | 590 ++---
pt_BR.po | 498 ++--
ru.po | 529 ++---
sl.po | 30
sv.po | 2658 +++++++++-----------------
tr.po | 38
uk.po | 232 --
vi.po | 955 ++++-----
zh_CN.po | 18
zh_TW.po | 20
27 files changed, 12585 insertions(+), 7663 deletions(-)
Which still differs from yours (includes a lot more translations for one
thing, but that might just be time having passed and more translations
being contributed)
Ian.
Reply to: