[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#684052: unblock: debdelta/0.49



Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package debdelta

there was a intl update that I had overlooked

I also corrected a typo in a man page

a.


unblock debdelta/0.49

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=it_IT.utf8, LC_CTYPE=it_IT.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

-- 
Andrea Mennucc
 "E' un mondo difficile. Che vita intensa!" (Tonino Carotone)
diff -Nru debdelta-0.47/debdeltas.1 debdelta-0.49/debdeltas.1
--- debdelta-0.47/debdeltas.1	2012-05-09 13:49:59.000000000 +0200
+++ debdelta-0.49/debdeltas.1	2012-08-02 12:19:56.000000000 +0200
@@ -98,7 +98,7 @@
 package in a index is stored in
 \fIpool/main/x/xxx/xxx_3_i386.deb\fR , and --dir is
 \fI/tmp/foobar//\fR , then the delta will be saved in
-\fI/tmp/foobar/pool/main/x/xxx/xxx_2_3_i386.deb\fR.  The same is
+\fI/tmp/foobar/pool/main/x/xxx/xxx_2_3_i386.debdelta\fR.  The same is
 true for --alt (and is useful to find old versions of a package).
 
 .SH OTHER OPTIONS
diff -Nru debdelta-0.47/debian/changelog debdelta-0.49/debian/changelog
--- debdelta-0.47/debian/changelog	2012-05-28 17:34:58.000000000 +0200
+++ debdelta-0.49/debian/changelog	2012-08-06 16:20:04.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,18 @@
+debdelta (0.49) unstable; urgency=low
+
+  * update italian translation of program messages
+  * update and really ship French translation of program messages,
+    thanks to Thomas Blein  (Closes: #678329).
+
+ -- A Mennucc1 <mennucc1@debian.org>  Thu, 02 Aug 2012 11:00:34 +0200
+
+debdelta (0.48) unstable; urgency=low
+
+  * French translation of program messages, thanks to Thomas
+    Blein (Closes: #678329).
+
+ -- A Mennucc1 <mennucc1@debian.org>  Thu, 02 Aug 2012 07:24:35 +0200
+
 debdelta (0.47) unstable; urgency=low
 
   * debdelta , debdeltas : autodetect (some) xz parameters for data.tar.xz
diff -Nru debdelta-0.47/debian/rules debdelta-0.49/debian/rules
--- debdelta-0.47/debian/rules	2011-08-24 18:03:39.000000000 +0200
+++ debdelta-0.49/debian/rules	2012-08-02 11:02:38.000000000 +0200
@@ -57,12 +57,13 @@
 	$(checkdir)
 	rm -rf $(D)
 	# dirs
-	install -d $(D)/DEBIAN $(D)/usr/bin $(docdir) $(mandir) $(D)/usr/lib/debdelta $(D)/usr/share/debdelta $(D)/usr/share/keyrings $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES
+	install -d $(D)/DEBIAN $(D)/usr/bin $(docdir) $(mandir) $(D)/usr/lib/debdelta $(D)/usr/share/debdelta $(D)/usr/share/keyrings $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES $(D)/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES
 	# control
 	install -m 755 debian/postrm $(D)/DEBIAN/
 	install -m 755 debian/postinst $(D)/DEBIAN/
 	# /usr/share
 	cp po/it.mo $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/debdelta.mo
+	cp po/fr.mo $(D)/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/debdelta.mo
 	install debpatch.sh $(D)/usr/share/debdelta
 	install contrib/debmirror-delta-security $(D)/usr/share/debdelta/
 	install contrib/debmirror-marshal-deltas $(D)/usr/share/debdelta/
I file binari /tmp/eIZ_4MmrgL/debdelta-0.47/po/fr.mo e /tmp/5lcfnPsxQs/debdelta-0.49/po/fr.mo sono diversi
diff -Nru debdelta-0.47/po/fr.po debdelta-0.49/po/fr.po
--- debdelta-0.47/po/fr.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ debdelta-0.49/po/fr.po	2012-08-06 16:18:05.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,566 @@
+# Translation of debdelta in French.
+# Copyright © 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the debdelta package.
+#
+# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debdelta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-02 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 23:25+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../debdelta:30
+msgid ""
+"Usage: debdelta [ option...  ] fromfile tofile delta\n"
+"  Computes the difference of two deb files, from fromfile to tofile, and "
+"writes it to delta\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"--signing-key KEY\n"
+"            gnupg key used to sign the delta\n"
+"--no-md5    do not include MD5 info in delta\n"
+"--needsold  create a delta that can only be used if the old deb is "
+"available\n"
+" -M Mb      maximum memory  to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n"
+"--delta-algo ALGO\n"
+"            use a specific backend for computing binary diffs\n"
+msgstr ""
+"Usage : debdelta [OPTION] FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION DELTA\n"
+"  Calcule la différence entre deux fichiers deb, entre FICHIER_ORIGINE et "
+"FICHIER_DESTINATION, et l'inscrit dans DELTA.\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"--signing-key CLÉ\n"
+"            clé gnupg à utiliser pour signer la différence\n"
+"--no-md5    ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n"
+"--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux deb\n"
+"            est disponible\n"
+" -M Mb      mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n"
+"--delta-algo ALGO\n"
+"            utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences \n"
+"            binaires\n"
+
+#: ../debdelta:45
+msgid ""
+"Usage: debdeltas [ option...  ]  [deb files and dirs, or 'Package' files]\n"
+"  Computes all missing deltas for deb files.\n"
+"  It orders by version number and produce deltas to the newest version\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"--signing-key KEY\n"
+"            key used to sign the deltas (using GnuPG)\n"
+"--dir DIR   force saving of deltas in this DIR\n"
+"            (otherwise they go in the dir of the newer deb_file)\n"
+"--old ARGS  'Package' files containing list of old versions of debs\n"
+"--alt ARGS  for any cmdline argument, search for debs also in this place\n"
+" -n N       how many deltas to produce for each deb (default unlimited)\n"
+"--no-md5    do not include MD5 info in delta\n"
+"--needsold  create a delta that can only be used if the old .deb is "
+"available\n"
+"--delta-algo ALGO\n"
+"            use a specific backend for computing binary diffs;\n"
+"            possible values are: xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n"
+" -M Mb      maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n"
+"--clean-deltas     delete deltas if newer deb is not in archive\n"
+msgstr ""
+"Usage : debdeltas [OPTION]  [fichiers et dossiers deb, ou fichiers "
+"'Package']\n"
+"  Calcule tous les deltas manquants pour les fichiers deb.\n"
+"  Les fichiers deb sont classés par numéro de version et des deltas sont "
+"produits par rapport à la version la plus récente.\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"--signing-key KEY\n"
+"            clé utilisée pour signer les deltas (utilisant GnuPG)\n"
+"--dir RÉP   force l'enregistrement des deltas dans le répertoire RÉP\n"
+"            (sinon ils sont enregistrés dans le dossier du fichier deb le\n"
+"             plus récent)\n"
+"--old ARGS  fichier 'Package' contenant une liste des anciennes versions\n"
+"            des fichiers deb\n"
+"--alt ARGS  pour tout paramètre de ligne de commande, rechercher aussi pour\n"
+"            des debs également à cet endroit.\n"
+" -n N       nombre de deltas à produire pour chaque deb\n"
+"            (illimité par défaut)\n"
+"--no-md5    ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n"
+"--needsold  créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux .deb\n"
+"            est disponible\n"
+"--delta-algo ALGO\n"
+"            utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences\n"
+"            binaires\n"
+"            les valeurs possibles sont : xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n"
+" -M Mb      mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n"
+"--clean-deltas\n"
+"            supprimer les deltas si le deb plus récent n'est pas dans\n"
+"            l'archive\n"
+
+#: ../debdelta:69
+#| msgid ""
+#| "Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  tofile \n"
+#| "  Applies delta to fromfile and produces a reconstructed  version of "
+#| "tofile.\n"
+#| "\n"
+#| "(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n"
+#| "  use '/' for the fromfile.)\n"
+#| "\n"
+#| "Usage: debpatch --info delta\n"
+#| "  Write info on delta.\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "--no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n"
+#| " -A        accept unsigned deltas\n"
+msgid ""
+"Usage: debpatch [ option...  ] delta  fromfile  tofile \n"
+"  Applies delta to fromfile and produces a reconstructed  version of "
+"tofile.\n"
+"\n"
+"(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n"
+"  use '/' for the fromfile.)\n"
+"\n"
+"Usage: debpatch --info delta\n"
+"  Write info on delta.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"--no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n"
+" -A        accept unsigned deltas\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           format of created deb\n"
+msgstr ""
+"Usage : debpatch [OPTION] DELTA FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION \n"
+"  Applique un DELTA sur FICHIER_ORIGINE et produit une version reconstruite "
+"de FICHIER_DESTINATION.\n"
+"\n"
+"(Lors de l'utilisation de 'debpatch' et si le vieux .deb n'est pas \n"
+"disponible, utilisez « / » comme FICHIER_ORIGINE.)\n"
+"\n"
+"Usage : debpatch --info DELTA\n"
+"  Écrire les informations du DELTA.\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"--no-md5   ne pas vérifier le MD5 (si trouvé dans les infos de delta).\n"
+" -A        accepter les deltas non signés.\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           format du deb créé\n"
+
+#: ../debdelta:86
+#| msgid ""
+#| "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n"
+#| "  Downloads all deltas and apply them to create the debs\n"
+#| "  that are needed by 'apt-get upgrade'.\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "--dir DIR   directory where to save results\n"
+#| "--deb-policy POLICY\n"
+#| "            policy to decide which debs to download,\n"
+#| " -A         accept unsigned deltas\n"
+msgid ""
+"Usage: debdelta-upgrade [package names]\n"
+"  Downloads all deltas and apply them to create the debs\n"
+"  that are needed by 'apt-get upgrade'.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"--dir DIR   directory where to save results\n"
+"--deb-policy POLICY\n"
+"            policy to decide which debs to download,\n"
+" -A         accept unsigned deltas\n"
+"--format FORMAT\n"
+"            format of created debs\n"
+msgstr ""
+"Usage : debdelta-upgrade [NOMS_DE_PAQUET]\n"
+"  Télécharger tous les deltas et les appliquer pour créer les debs\n"
+"  qui sont requis par « apt-get upgrade ».\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"--dir RÉP   répertoire où les résultats seront enregistrés\n"
+"--deb-policy RÈGLE\n"
+"            règle utilisée pour décider quels debs seront téléchargés.\n"
+" -A         accepter les deltas non signés\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           format du deb créé\n"
+
+#: ../debdelta:100
+msgid ""
+"Usage: debpatch-url [package names]\n"
+"  Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the "
+"given package names\n"
+msgstr ""
+"Usage : debpatch-url [NOMS_DE_PAQUET]\n"
+"  Afficher l'URL utilisée pour le téléchargement de tous les deltas qui "
+"peuvent être utilisés pour mettre à jour les paquets précisés.\n"
+
+#: ../debdelta:105
+msgid ""
+" -v         verbose (can be added multiple times)\n"
+"--no-act    do not do that (whatever it is!)\n"
+" -d         add extra debugging checks\n"
+" -k         keep temporary files (use for debugging)\n"
+"--gpg-home HOME\n"
+"            specify a different home for GPG\n"
+"\n"
+"See man page for more options and details.\n"
+msgstr ""
+" -v         verbosité (peut être utilisé plusieurs fois)\n"
+"--no-act    ne pas effectuer l'action (quelle qu'elle soit !)\n"
+" -d         ajouter des vérifications de débogage supplémentaires\n"
+" -k         garder les fichiers temporaires (utilisés à des fins de\n"
+"            débogage)\n"
+"--gpg-home HOME\n"
+"            indiquer un répertoire personnel différent pour GPG\n"
+"\n"
+"Consultez la page de manuel pour plus d'option et de détails.\n"
+
+#: ../debdelta:279
+msgid "Error: argument of --dir is not a directory:"
+msgstr "Erreur : le paramètre de --dir n'est pas un répertoire :"
+
+#: ../debdelta:287
+#| msgid "Error: argument of --dir is not a directory:"
+msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:"
+msgstr "Erreur : le paramètre de --forensicdir n'est pas un répertoire :"
+
+#: ../debdelta:303
+msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:"
+msgstr ""
+"Erreur : le paramètre de --alt n'est pas un répertoire ou un fichier "
+"classique :"
+
+#: ../debdelta:308
+msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:"
+msgstr ""
+"Erreur : le paramètre de --old n'est pas un répertoire ou un fichier "
+"classique :"
+
+#: ../debdelta:324
+#, python-format
+msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist."
+msgstr "Erreur : --gpg-home « %s » n'existe pas."
+
+#: ../debdelta:328
+#, python-format
+#| msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help"
+msgid "Error: output format `%s' is unknown."
+msgstr "Erreur : le format de sortie « %s » n'est pas connu."
+
+#: ../debdelta:332
+#, python-format
+msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help"
+msgstr "Erreur : l'option « %s » n'est pas connue. Essayez --help."
+
+#: ../debdelta:337
+#, python-format
+msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled."
+msgstr "Erreur : la fonctionnalité « %s » ne peut pas être désactivée."
+
+#: ../debdelta:672 ../debdelta:682
+#, python-format
+msgid "Error: the file `%s' does not exist."
+msgstr "Erreur : le fichier « %s » n'existe pas."
+
+#: ../debdelta:674 ../debdelta:684
+#, python-format
+msgid "Error: `%s' is not a regular file."
+msgstr "Erreur : le fichier « %s » n'est pas un fichier classique."
+
+#: ../debdelta:677
+#, python-format
+msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package."
+msgstr "Erreur : « %s » ne semble pas être un paquet Debian."
+
+#: ../debdelta:687
+#, python-format
+msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta."
+msgstr "Erreur : « %s » ne semble pas être un delta Debian."
+
+#: ../debdelta:984
+#, python-format
+msgid ""
+"not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta "
+"(needs %(size)dkB)"
+msgstr ""
+"pas assez d'espace disque (%(free)d kB) dans le répertoire %(dir)s pour "
+"appliquer les deltas (besoin de %(size)d kB)."
+
+#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303
+#| msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )."
+msgid ""
+"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http"
+"\" )."
+msgstr ""
+"(Delta défectueux. Veuillez réessayer avec l'option « --forensic=http »)."
+
+#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280
+msgid "There were faulty deltas."
+msgstr "Il y a des deltas défectueux."
+
+#: ../debdelta:1259
+msgid "Now invoking the mail sender to send the logs."
+msgstr "Invocation de l'envoyeur de mail pour envoyer les journaux."
+
+#: ../debdelta:1261
+msgid "(hit any key)"
+msgstr "(Pressez n'importe quelle touche)"
+
+#: ../debdelta:1280
+msgid "Sending logs to server."
+msgstr "Envoi des journaux sur le serveur."
+
+#: ../debdelta:1295
+msgid "Server answers:"
+msgstr "Réponses du serveur :"
+
+#: ../debdelta:1298
+#, python-format
+#| msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:"
+msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n"
+msgstr ""
+"Delta défectueux. Veuillez envoyer par courrier électronique à %s les "
+"fichiers suivants :\n"
+
+#: ../debdelta:1431
+msgid "Delta is not signed:"
+msgstr "Le delta n'est pas signé :"
+
+#: ../debdelta:1433
+msgid "WARNING, delta is not signed:"
+msgstr "ATTENTION, le delta n'est pas signé :"
+
+#: ../debdelta:2018
+#, python-format
+msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec"
+msgstr "Correction effectuée, temps %(time).2f sec, vitesse %(speed)d k/sec."
+
+#: ../debdelta:2020
+#, python-format
+msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)"
+msgstr "(script %(time).2f sec %(speed)d k/sec)"
+
+#: ../debdelta:2024
+#, python-format
+msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)"
+msgstr "(prelink %(time).2f sec, %(size)d k, %(speed)d k/s)"
+
+#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028
+#, python-format
+msgid "(unaccounted %.2fsec)"
+msgstr "(inexpliqué %.2f sec)"
+
+#: ../debdelta:3290
+#, python-format
+msgid ""
+"delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of "
+"%(tot)dkB."
+msgstr ""
+"Le delta a une taille de %(perc)3.1f %% du deb ; c'est-à-dire que "
+"%(save)d kB ont été économisés sur un total de %(tot)d kB."
+
+#: ../debdelta:3292
+#, python-format
+msgid ""
+"delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time "
+"%(algotime).2fsec speed %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)"
+msgstr ""
+"delta temps %(time).2f sec, vitesse %(speed)d kB/sec, (%(algo)s temps "
+"%(algotime).2f sec vitesse %(algospeed)d kB/sec) (corr %(corrtime).2f sec)"
+
+#: ../debdelta:3305
+msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing."
+msgstr "Attention, aucun paramètre non-option, aucune action de debdeltas."
+
+#: ../debdelta:3309
+msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas."
+msgstr "Attention, aucun paramètre --old, debdeltas ne générera aucun delta."
+
+#: ../debdelta:3714
+#, python-format
+msgid "Not enough disk space for storing `%s'."
+msgstr "Pas assez d'espace disque pour enregistrer « %s »"
+
+#: ../debdelta:3771
+msgid "Creating:"
+msgstr "Création :"
+
+#: ../debdelta:3808
+msgid "Error: testing of delta failed:"
+msgstr "Erreur : les tests de delta ont échoué :"
+
+#: ../debdelta:3855
+#, python-format
+msgid "Total running time: %.1f"
+msgstr "Temps d'exécution total : %.1f"
+
+#: ../debdelta:3970
+#, python-format
+msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')"
+msgstr "(sources.conf ne fournit aucun serveur pour « %s »)"
+
+#: ../debdelta:3985
+msgid ""
+" Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for "
+"downloading; but\n"
+"  this disables some features and is in general slower and buggier. See man "
+"page."
+msgstr ""
+"Configuration de proxy détectée dans l'environnement ; utilisation de "
+"« urllib2 » pour le téléchargement ; mais cela désactive certaines "
+"caractéristiques et c'est généralement plus lent. Consultez la page de "
+"manuel."
+
+#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999
+msgid "Initializing APT cache..."
+msgstr "Initialisation du cache APT…"
+
+#: ../debdelta:4027
+msgid "Upgrading APT cache..."
+msgstr "Mise à niveau du cache APT…"
+
+#: ../debdelta:4029
+msgid "upgrading..."
+msgstr "mise à niveau…"
+
+#: ../debdelta:4036
+#| msgid "Upgrading APT cache..."
+msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..."
+msgstr "Échec ! Mise à niveau conservative du cache APT…"
+
+#: ../debdelta:4038
+msgid "failed! trying safe-upgrade..."
+msgstr "Échec ! Essai d'une mise à niveau conservative (« safe-upgrade »)"
+
+#: ../debdelta:4042
+msgid "Upgraded APT cache."
+msgstr "Le cache APT a été mis à niveau."
+
+#: ../debdelta:4044
+msgid "done."
+msgstr "Effectué."
+
+#: ../debdelta:4081
+#, python-format
+msgid "Recreated debs are saved in the directory %s"
+msgstr "Les debs recréés sont sauvés dans le répertoire %s."
+
+#: ../debdelta:4124
+#, python-format
+msgid "Created,    time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s"
+msgstr "Créé,       temps %(time)5.2f sec, vitesse %(speed)4s/sec, %(name)s"
+
+#: ../debdelta:4395
+msgid "Not enough disk space to download:"
+msgstr "Pas assez d'espace disque pour télécharger :"
+
+#: ../debdelta:4420
+#, python-format
+msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s"
+msgstr "Téléchargé, temps %(time)5.2f sec, vitesse %(speed)4s/sec, %(name)s"
+
+#: ../debdelta:4556
+#, python-format
+msgid "Downloading head of %s..."
+msgstr "Téléchargement de l'entête de %s…"
+
+#: ../debdelta:4576
+msgid "Delta is too big:"
+msgstr "Le delta est trop important :"
+
+#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584
+msgid "Delta is not present:"
+msgstr "Le delta est absent :"
+
+#: ../debdelta:4594
+#, python-format
+msgid "Downloaded head of %s."
+msgstr "En-tête du fichier %s téléchargé."
+
+#: ../debdelta:4632
+#, python-format
+msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not,"
+msgstr "Deltas : %(present)d présent et %(absent)d absent,"
+
+#: ../debdelta:4634
+#, python-format
+msgid ""
+"downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec."
+msgstr ""
+"déjà téléchargé : %(time).2f sec, taille %(size)s, vitesse de %(speed)4s/sec."
+
+#: ../debdelta:4637
+#, python-format
+msgid "Need to get %s of deltas."
+msgstr "Besoin de récupérer %s des deltas."
+
+#: ../debdelta:4673
+msgid "You may wish to rerun, to get also:"
+msgstr "Vous pourriez relancer, pour obtenir également :"
+
+#: ../debdelta:4728
+msgid "Delta-upgrade statistics:"
+msgstr "Statistiques de delta-upgrade :"
+
+#: ../debdelta:4729
+#, python-format
+msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec"
+msgstr "taille %(size)s temps %(time)d sec vitesse %(speed)s/sec"
+
+#: ../debdelta:4734
+msgid "downloaded deltas, "
+msgstr "deltas téléchargés, "
+
+#: ../debdelta:4739
+msgid "patching to debs, "
+msgstr "correction des debs, "
+
+#: ../debdelta:4744
+msgid "downloaded debs, "
+msgstr "debs téléchargé, "
+
+#: ../debdelta:4749
+#, python-format
+msgid ""
+"total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/"
+"sec"
+msgstr ""
+"debs résultant totaux, taille %(size)s temps %(time)d sec vitesse virtuelle "
+"%(speed)s/sec"
+
+#: ../debdelta:4767
+msgid "Need a filename; try --help."
+msgstr "Besoin d'un nom de fichier ; essayez --help."
+
+#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812
+msgid "Need 3 filenames; try --help."
+msgstr "Besoin de trois noms de fichier ; essayez --help."
+
+#: ../debdelta:4832
+msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:"
+msgstr ""
+"Erreur : le paramètre n'est pas un répertoire ou un fichier classique :"
+
+#: ../debdelta:4885
+#, python-format
+msgid "Lookup %s"
+msgstr "Recherche %s"
+
+#: ../debdelta:4891
+#, python-format
+msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'."
+msgstr ""
+"Désolé, impossible de trouver une URI pour télécharger le paquet debian "
+"« %s »."
+
+#: ../debdelta:4907
+#, python-format
+msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'."
+msgstr "Désolé, aucune source disponible pour la mise à niveau de « %s »."
+
+#: ../debdelta:4911
+#, python-format
+msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version."
+msgstr "Désolé, le paquet « %s » est déjà à la version la plus récente."
I file binari /tmp/eIZ_4MmrgL/debdelta-0.47/po/it.mo e /tmp/5lcfnPsxQs/debdelta-0.49/po/it.mo sono diversi
diff -Nru debdelta-0.47/po/it.po debdelta-0.49/po/it.po
--- debdelta-0.47/po/it.po	2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200
+++ debdelta-0.49/po/it.po	2012-08-06 16:17:53.000000000 +0200
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debdelta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-06 23:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-06 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-02 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: A Mennucc <mennucc1@debian.org>\n"
 "Language-Team: italian <debian-italian@lists.debian.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -106,20 +106,24 @@
 "Options:\n"
 "--no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n"
 " -A        accept unsigned deltas\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           format of created deb\n"
 msgstr ""
 "Uso: debpatch [ opzioni...  ] delta  fromfile  tofile \n"
 "  Applica delta a fromfile e produce una versione ricostruita di tofile.\n"
 "\n"
 "(Se il vecchio deb non è disponibile, si usi '/' come fromfile)\n"
 "\n"
-"Usa: debpatch --info delta\n"
+"Uso: debpatch --info delta\n"
 "  Scrive informazioni sul delta.\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 "--no-md5   non verifica lo MD5 (se è presente nelle info in delta)\n"
 " -A        accetta un delta non firmato\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           formato del deb ricostruito\n"
 
-#: ../debdelta:84
+#: ../debdelta:86
 msgid ""
 "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n"
 "  Downloads all deltas and apply them to create the debs\n"
@@ -130,6 +134,8 @@
 "--deb-policy POLICY\n"
 "            policy to decide which debs to download,\n"
 " -A         accept unsigned deltas\n"
+"--format FORMAT\n"
+"            format of created debs\n"
 msgstr ""
 "Uso: debdelta-upgrade [nomi pacchetti]\n"
 "  Scarica i delta e li applica per creare i deb che servono\n"
@@ -140,8 +146,10 @@
 "--deb-policy POLICY\n"
 "            politica per accettare quali pacchetti scaricare\n"
 " -A         accetta delta non firmati\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           formato del deb ricostruito\n"
 
-#: ../debdelta:96
+#: ../debdelta:100
 msgid ""
 "Usage: debpatch-url [package names]\n"
 "  Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the "
@@ -151,7 +159,7 @@
 "  Mostra lo URL da cui si scaricano i delta che possono aggiornare i\n"
 "  pacchetti indicati.\n"
 
-#: ../debdelta:101
+#: ../debdelta:105
 msgid ""
 " -v         verbose (can be added multiple times)\n"
 "--no-act    do not do that (whatever it is!)\n"
@@ -171,54 +179,63 @@
 "\n"
 "Si veda la pagina di manuale per ulteriori opzioni.\n"
 
-#: ../debdelta:258
+#: ../debdelta:279
 msgid "Error: argument of --dir is not a directory:"
 msgstr "Errore: l'argomento --dir non è una directory:"
 
-#: ../debdelta:262
+#: ../debdelta:287
+msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:"
+msgstr "Errore: l'argomento --forensicdir non è una directory:"
+
+#: ../debdelta:303
 msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:"
 msgstr "Errore: l'argomento di --alt non è una directory o un file regolare:"
 
-#: ../debdelta:267
+#: ../debdelta:308
 msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:"
 msgstr "Errore: l'argomento di --old non è una directory o un file regolare:"
 
-#: ../debdelta:283
+#: ../debdelta:324
 #, python-format
 msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist."
 msgstr "Errore: --gpg-home '%s' non esiste."
 
-#: ../debdelta:286
+#: ../debdelta:328
+#, python-format
+msgid "Error: output format `%s' is unknown."
+msgstr "Errore: il formato di uscita '%s' è sconosciuto."
+
+#: ../debdelta:332
 #, python-format
 msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help"
 msgstr "Errore: l'opzione '%s' è sconosciuta, vedere --help"
 
-#: ../debdelta:291
+#: ../debdelta:337
 #, python-format
 msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled."
 msgstr "Errore: la caratteristica '%s' non può essere disabilitata."
 
-#: ../debdelta:608 ../debdelta:618
+#: ../debdelta:672 ../debdelta:682
 #, python-format
 msgid "Error: the file `%s' does not exist."
 msgstr "Errore: il file '%s' non esiste."
 
-#: ../debdelta:610 ../debdelta:620
+#: ../debdelta:674 ../debdelta:684
 #, python-format
 msgid "Error: `%s' is not a regular file."
 msgstr "Errore: '%s' non è un file regolare."
 
-#: ../debdelta:613
+#: ../debdelta:677
 #, python-format
 msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package."
 msgstr "Errore: '%s' non sembra essere un pacchetto Debian."
 
-#: ../debdelta:623
+#: ../debdelta:687
 #, python-format
 msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta."
 msgstr "Errore: '%s' non sembra essere un delta Debian."
 
-#: ../debdelta:902
+#: ../debdelta:984
 #, python-format
 msgid ""
 "not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta "
@@ -227,44 +244,72 @@
 "non c'è abbastanza spazio su disco (%(free)dkB) nella directory\n"
 "%(dir)s per applicare il delta (servono %(size)dkB)"
 
-#: ../debdelta:1244
+#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303
+msgid ""
+"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http"
+"\" )."
+msgstr ""
+"(Questo delta è difettoso. Potreste riprovare con l'opzione \"--forensic=http"
+"\")."
+
+#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280
+msgid "There were faulty deltas."
+msgstr "Alcuni delta hanno fallito."
+
+#: ../debdelta:1259
+msgid "Now invoking the mail sender to send the logs."
+msgstr ""
+"Ora verrà avviato il programma di invio posta elettronica per mandare\n"
+"i log."
+
+#: ../debdelta:1261
+msgid "(hit any key)"
+msgstr "(premere un qualunque tasto)"
+
+#: ../debdelta:1280
+msgid "Sending logs to server."
+msgstr "Sto mandando i log al server."
+
+#: ../debdelta:1295
+msgid "Server answers:"
+msgstr "Il server risponde:"
+
+#: ../debdelta:1298
+#, python-format
+msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n"
+msgstr ""
+"Questo delta è difettoso. Si prega di inviare per email a %s i\n"
+"seguenti file:\n"
+
+#: ../debdelta:1431
 msgid "Delta is not signed:"
 msgstr "Il delta non è firmato:"
 
-#: ../debdelta:1246
+#: ../debdelta:1433
 msgid "WARNING, delta is not signed:"
 msgstr "ATTENZIONE: il delta non è firmato:"
 
-#: ../debdelta:1557
-msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )."
-msgstr "(Questo delta è difettoso. Potreste riprovare con l'opzione \"-d\")."
-
-#: ../debdelta:1560 ../debdelta:1580
-#, python-format
-msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:"
-msgstr "Questo delta è difettoso. Si prega di inviare a %s i seguenti file:"
-
-#: ../debdelta:1630
+#: ../debdelta:2018
 #, python-format
 msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec"
 msgstr "Creato il deb, tempo: %(time).2fsec, velocità: %(speed)dk/sec"
 
-#: ../debdelta:1632
+#: ../debdelta:2020
 #, python-format
 msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)"
 msgstr "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)"
 
-#: ../debdelta:1636
+#: ../debdelta:2024
 #, python-format
 msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)"
 msgstr "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)"
 
-#: ../debdelta:1638 ../debdelta:1640
+#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028
 #, python-format
 msgid "(unaccounted %.2fsec)"
 msgstr "(altro %.2fsec)"
 
-#: ../debdelta:2753
+#: ../debdelta:3290
 #, python-format
 msgid ""
 "delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of "
@@ -273,7 +318,7 @@
 "il delta è %(perc)3.1f%% del deb; cioè, sono stati risparmiati %(save)dkB su "
 "un totale di %(tot)dkB."
 
-#: ../debdelta:2755
+#: ../debdelta:3292
 #, python-format
 msgid ""
 "delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time "
@@ -282,39 +327,39 @@
 "delta tempo %(time).2f sec, velocità %(speed)dkB /sec, (%(algo)s tempo "
 "%(algotime).2fsec velocità %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)"
 
-#: ../debdelta:2768
+#: ../debdelta:3305
 msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing."
 msgstr "Attenzione, non ci sono argomenti non-opzioni, debdeltas non fa nulla."
 
-#: ../debdelta:2772
+#: ../debdelta:3309
 msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas."
 msgstr ""
 "Attenzione, manca l'argomento --old, debdeltas non genererà alcun delta."
 
-#: ../debdelta:3176
+#: ../debdelta:3714
 #, python-format
 msgid "Not enough disk space for storing `%s'."
 msgstr "Non c'è abbastanza spazio nel disco per salvare '%s'."
 
-#: ../debdelta:3216
+#: ../debdelta:3771
 msgid "Creating:"
 msgstr "Creazione di:"
 
-#: ../debdelta:3253
+#: ../debdelta:3808
 msgid "Error: testing of delta failed:"
 msgstr "Errore: il test del delta è fallito:"
 
-#: ../debdelta:3300
+#: ../debdelta:3855
 #, python-format
 msgid "Total running time: %.1f"
 msgstr "Tempo totale: %.1f"
 
-#: ../debdelta:3415
+#: ../debdelta:3970
 #, python-format
 msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')"
 msgstr "(il 'sources.conf' non descrive un server per '%s')"
 
-#: ../debdelta:3430
+#: ../debdelta:3985
 msgid ""
 " Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for "
 "downloading; but\n"
@@ -325,69 +370,77 @@
 "scaricare; ma questo disabilita alcune caratteristiche e sarà\n"
 "più lento e malfunzionante. Vedere la pagina di manuale."
 
-#: ../debdelta:3442 ../debdelta:3444
+#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999
 msgid "Initializing APT cache..."
 msgstr "Inizializzazione della cache di APT..."
 
-#: ../debdelta:3472
+#: ../debdelta:4027
 msgid "Upgrading APT cache..."
 msgstr "Aggiornamento della cache di APT..."
 
-#: ../debdelta:3474
+#: ../debdelta:4029
 msgid "upgrading..."
 msgstr "aggiornamento..."
 
-#: ../debdelta:3480
+#: ../debdelta:4036
+msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..."
+msgstr "Fallito! Aggiornamento sicuro della cache di APT..."
+
+#: ../debdelta:4038
+msgid "failed! trying safe-upgrade..."
+msgstr "fallito! provo il \"safe-upgrade\"..."
+
+#: ../debdelta:4042
 msgid "Upgraded APT cache."
 msgstr "La cache di APT è stata aggiornata."
 
-#: ../debdelta:3482
+#: ../debdelta:4044
 msgid "done."
 msgstr "fatto."
 
-#: ../debdelta:3518
+#: ../debdelta:4081
 #, python-format
 msgid "Recreated debs are saved in the directory %s"
 msgstr "I pacchetti deb ricreati saranno salvati nella directory %s"
 
-#: ../debdelta:3561
+#: ../debdelta:4124
 #, python-format
 msgid "Created,    time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s"
 msgstr "Creato,    tempo %(time)5.2fsec, velocità %(speed)4s/sec, %(name)s"
 
-#: ../debdelta:3831
+#: ../debdelta:4395
 msgid "Not enough disk space to download:"
 msgstr "Non vi è abbastanza spazio disco per scaricare:"
 
-#: ../debdelta:3856
+#: ../debdelta:4420
 #, python-format
 msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s"
 msgstr "Scaricato, tempo %(time)5.2fsec, velocità %(speed)4s/sec, %(name)s"
 
-#: ../debdelta:4009
+#: ../debdelta:4556
 #, python-format
 msgid "Downloading head of %s..."
 msgstr "Scaricamento dell'inizio di %s..."
 
-#: ../debdelta:4029
+#: ../debdelta:4576
 msgid "Delta is too big:"
 msgstr "Il delta è troppo grande:"
 
-#: ../debdelta:4035 ../debdelta:4037
+#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584
 msgid "Delta is not present:"
 msgstr "Il delta non è presente:"
 
-#: ../debdelta:4047
+#: ../debdelta:4594
 #, python-format
 msgid "Downloaded head of %s."
 msgstr "Scaricato l'inizio di %s."
 
-#: ../debdelta:4085
+#: ../debdelta:4632
 #, python-format
 msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not,"
 msgstr "Delta: %(present)d presenti e %(absent)d non presenti,"
 
-#: ../debdelta:4087
+#: ../debdelta:4634
 #, python-format
 msgid ""
 "downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec."
@@ -395,37 +448,37 @@
 "scaricato fin'ora: tempo %(time).2fsec, dimensione %(size)s, velocità "
 "%(speed)4s/sec."
 
-#: ../debdelta:4090
+#: ../debdelta:4637
 #, python-format
 msgid "Need to get %s of deltas."
 msgstr "Bisogna ancora scaricare %s di deltas."
 
-#: ../debdelta:4126
+#: ../debdelta:4673
 msgid "You may wish to rerun, to get also:"
 msgstr "Potresti riprovare più tardi, per scaricare anche:"
 
-#: ../debdelta:4181
+#: ../debdelta:4728
 msgid "Delta-upgrade statistics:"
 msgstr "Statistiche di debdelta-upgrade:"
 
-#: ../debdelta:4182
+#: ../debdelta:4729
 #, python-format
 msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec"
 msgstr "dimensione %(size)s tempo %(time)dsec velocità %(speed)s/sec"
 
-#: ../debdelta:4187
+#: ../debdelta:4734
 msgid "downloaded deltas, "
 msgstr "scaricato delta, "
 
-#: ../debdelta:4192
+#: ../debdelta:4739
 msgid "patching to debs, "
 msgstr "creazione deb, "
 
-#: ../debdelta:4197
+#: ../debdelta:4744
 msgid "downloaded debs, "
 msgstr "scaricati deb, "
 
-#: ../debdelta:4202
+#: ../debdelta:4749
 #, python-format
 msgid ""
 "total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/"
@@ -434,36 +487,36 @@
 "totale deb scaricati, dimensione %(size)s tempo %(time)dsec velocità "
 "%(speed)s/sec"
 
-#: ../debdelta:4218
+#: ../debdelta:4767
 msgid "Need a filename; try --help."
 msgstr "Ci vuole un nome di file; si veda lo --help."
 
-#: ../debdelta:4239 ../debdelta:4261
+#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812
 msgid "Need 3 filenames; try --help."
 msgstr "Ci vogliono tre nomi di file; si veda lo --help."
 
-#: ../debdelta:4281
+#: ../debdelta:4832
 msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:"
 msgstr "Errore: l'argomento non è una directory o un file regolare:"
 
-#: ../debdelta:4334
+#: ../debdelta:4885
 #, python-format
 msgid "Lookup %s"
 msgstr "Cerco %s"
 
-#: ../debdelta:4340
+#: ../debdelta:4891
 #, python-format
 msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'."
 msgstr ""
 "Spiacente, non riesco a trovare un URI per scaricare il pacchetto\n"
 "Debian di '%s'."
 
-#: ../debdelta:4356
+#: ../debdelta:4907
 #, python-format
 msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'."
 msgstr "Spiacente, non vi è una sorgente per l'aggiornamento di '%s'."
 
-#: ../debdelta:4360
+#: ../debdelta:4911
 #, python-format
 msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version."
 msgstr "Spiacente, il pacchetto '%s' è già alla versione più recente."
diff -Nru debdelta-0.47/po/Makefile debdelta-0.49/po/Makefile
--- debdelta-0.47/po/Makefile	2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200
+++ debdelta-0.49/po/Makefile	2012-08-06 16:17:29.000000000 +0200
@@ -1,15 +1,19 @@
 
-all : messages.pot it.mo
+all : messages.pot it.mo fr.mo
 
 messages.pot: ../debdelta Makefile
 	xgettext -L Python -d debdelta --from-code=UTF-8 -o messages.pot ../debdelta
-	msgmerge -o it~new~.po it.po messages.pot
-	@if ! diff -q  it~new~.po it.po ; then mv it~new~.po  it.po ; echo Please edit it.po ; else rm  it~new~.po ; echo No significant changes ; fi 
+	for L in it fr ; do \
+		msgmerge --previous -o $$L~new~.po $$L.po messages.pot ; \
+		if ! diff -q  $$L~new~.po $$L.po ; then mv $$L~new~.po  $$L.po ; echo Please edit $$L.po ; else rm  $$L~new~.po ; echo No significant changes ; fi ; done
 
 
 it.mo: it.po
 	msgfmt -c -o it.mo~~~~ it.po && mv it.mo~~~~ it.mo
 
+fr.mo: fr.po
+	msgfmt -c -o fr.mo~~~~ fr.po && mv fr.mo~~~~ fr.mo
+
 
 #perche' diavolo non funziona questo?
 .po.mo :
diff -Nru debdelta-0.47/po/messages.pot debdelta-0.49/po/messages.pot
--- debdelta-0.47/po/messages.pot	2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200
+++ debdelta-0.49/po/messages.pot	2012-08-06 16:17:43.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-06 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-02 10:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -73,9 +73,11 @@
 "Options:\n"
 "--no-md5   do not verify MD5 (if found in info in delta)\n"
 " -A        accept unsigned deltas\n"
+"--format FORMAT\n"
+"           format of created deb\n"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:84
+#: ../debdelta:86
 msgid ""
 "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n"
 "  Downloads all deltas and apply them to create the debs\n"
@@ -86,16 +88,18 @@
 "--deb-policy POLICY\n"
 "            policy to decide which debs to download,\n"
 " -A         accept unsigned deltas\n"
+"--format FORMAT\n"
+"            format of created debs\n"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:96
+#: ../debdelta:100
 msgid ""
 "Usage: debpatch-url [package names]\n"
 "  Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the "
 "given package names\n"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:101
+#: ../debdelta:105
 msgid ""
 " -v         verbose (can be added multiple times)\n"
 "--no-act    do not do that (whatever it is!)\n"
@@ -107,143 +111,174 @@
 "See man page for more options and details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:258
+#: ../debdelta:279
 msgid "Error: argument of --dir is not a directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:262
+#: ../debdelta:287
+msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:303
 msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:267
+#: ../debdelta:308
 msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:283
+#: ../debdelta:324
 #, python-format
 msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:286
+#: ../debdelta:328
+#, python-format
+msgid "Error: output format `%s' is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:332
 #, python-format
 msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:291
+#: ../debdelta:337
 #, python-format
 msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:608 ../debdelta:618
+#: ../debdelta:672 ../debdelta:682
 #, python-format
 msgid "Error: the file `%s' does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:610 ../debdelta:620
+#: ../debdelta:674 ../debdelta:684
 #, python-format
 msgid "Error: `%s' is not a regular file."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:613
+#: ../debdelta:677
 #, python-format
 msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:623
+#: ../debdelta:687
 #, python-format
 msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:902
+#: ../debdelta:984
 #, python-format
 msgid ""
 "not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta "
 "(needs %(size)dkB)"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1244
-msgid "Delta is not signed:"
+#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303
+msgid ""
+"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http"
+"\" )."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1246
-msgid "WARNING, delta is not signed:"
+#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280
+msgid "There were faulty deltas."
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:1259
+msgid "Now invoking the mail sender to send the logs."
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:1261
+msgid "(hit any key)"
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:1280
+msgid "Sending logs to server."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1557
-msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )."
+#: ../debdelta:1295
+msgid "Server answers:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1560 ../debdelta:1580
+#: ../debdelta:1298
 #, python-format
-msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:"
+msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:1431
+msgid "Delta is not signed:"
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:1433
+msgid "WARNING, delta is not signed:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1630
+#: ../debdelta:2018
 #, python-format
 msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1632
+#: ../debdelta:2020
 #, python-format
 msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1636
+#: ../debdelta:2024
 #, python-format
 msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:1638 ../debdelta:1640
+#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028
 #, python-format
 msgid "(unaccounted %.2fsec)"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:2753
+#: ../debdelta:3290
 #, python-format
 msgid ""
 "delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of "
 "%(tot)dkB."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:2755
+#: ../debdelta:3292
 #, python-format
 msgid ""
 "delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time "
 "%(algotime).2fsec speed %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:2768
+#: ../debdelta:3305
 msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:2772
+#: ../debdelta:3309
 msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3176
+#: ../debdelta:3714
 #, python-format
 msgid "Not enough disk space for storing `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3216
+#: ../debdelta:3771
 msgid "Creating:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3253
+#: ../debdelta:3808
 msgid "Error: testing of delta failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3300
+#: ../debdelta:3855
 #, python-format
 msgid "Total running time: %.1f"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3415
+#: ../debdelta:3970
 #, python-format
 msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3430
+#: ../debdelta:3985
 msgid ""
 " Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for "
 "downloading; but\n"
@@ -251,139 +286,147 @@
 "page."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3442 ../debdelta:3444
+#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999
 msgid "Initializing APT cache..."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3472
+#: ../debdelta:4027
 msgid "Upgrading APT cache..."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3474
+#: ../debdelta:4029
 msgid "upgrading..."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3480
+#: ../debdelta:4036
+msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:4038
+msgid "failed! trying safe-upgrade..."
+msgstr ""
+
+#: ../debdelta:4042
 msgid "Upgraded APT cache."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3482
+#: ../debdelta:4044
 msgid "done."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3518
+#: ../debdelta:4081
 #, python-format
 msgid "Recreated debs are saved in the directory %s"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3561
+#: ../debdelta:4124
 #, python-format
 msgid "Created,    time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3831
+#: ../debdelta:4395
 msgid "Not enough disk space to download:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:3856
+#: ../debdelta:4420
 #, python-format
 msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4009
+#: ../debdelta:4556
 #, python-format
 msgid "Downloading head of %s..."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4029
+#: ../debdelta:4576
 msgid "Delta is too big:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4035 ../debdelta:4037
+#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584
 msgid "Delta is not present:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4047
+#: ../debdelta:4594
 #, python-format
 msgid "Downloaded head of %s."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4085
+#: ../debdelta:4632
 #, python-format
 msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not,"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4087
+#: ../debdelta:4634
 #, python-format
 msgid ""
 "downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4090
+#: ../debdelta:4637
 #, python-format
 msgid "Need to get %s of deltas."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4126
+#: ../debdelta:4673
 msgid "You may wish to rerun, to get also:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4181
+#: ../debdelta:4728
 msgid "Delta-upgrade statistics:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4182
+#: ../debdelta:4729
 #, python-format
 msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4187
+#: ../debdelta:4734
 msgid "downloaded deltas, "
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4192
+#: ../debdelta:4739
 msgid "patching to debs, "
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4197
+#: ../debdelta:4744
 msgid "downloaded debs, "
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4202
+#: ../debdelta:4749
 #, python-format
 msgid ""
 "total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/"
 "sec"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4218
+#: ../debdelta:4767
 msgid "Need a filename; try --help."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4239 ../debdelta:4261
+#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812
 msgid "Need 3 filenames; try --help."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4281
+#: ../debdelta:4832
 msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4334
+#: ../debdelta:4885
 #, python-format
 msgid "Lookup %s"
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4340
+#: ../debdelta:4891
 #, python-format
 msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4356
+#: ../debdelta:4907
 #, python-format
 msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../debdelta:4360
+#: ../debdelta:4911
 #, python-format
 msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version."
 msgstr ""
[The following lists of changes regard files as different if they have
different names, permissions or owners.]

Files in second .changes but not in first
-----------------------------------------
-rw-r--r--  root/root   /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/debdelta.mo

Control files of package debdelta: lines which differ (wdiff format)
--------------------------------------------------------------------
Installed-Size: [-377-] {+401+}
Version: [-0.47-] {+0.49+}

Control files of package debdelta-doc: lines which differ (wdiff format)
------------------------------------------------------------------------
Version: [-0.47-] {+0.49+}

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: