Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian.org@packages.debian.org Usertags: unblock Please unblock package debdelta there was a intl update that I had overlooked I also corrected a typo in a man page a. unblock debdelta/0.49 -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=it_IT.utf8, LC_CTYPE=it_IT.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -- Andrea Mennucc "E' un mondo difficile. Che vita intensa!" (Tonino Carotone)
diff -Nru debdelta-0.47/debdeltas.1 debdelta-0.49/debdeltas.1 --- debdelta-0.47/debdeltas.1 2012-05-09 13:49:59.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/debdeltas.1 2012-08-02 12:19:56.000000000 +0200 @@ -98,7 +98,7 @@ package in a index is stored in \fIpool/main/x/xxx/xxx_3_i386.deb\fR , and --dir is \fI/tmp/foobar//\fR , then the delta will be saved in -\fI/tmp/foobar/pool/main/x/xxx/xxx_2_3_i386.deb\fR. The same is +\fI/tmp/foobar/pool/main/x/xxx/xxx_2_3_i386.debdelta\fR. The same is true for --alt (and is useful to find old versions of a package). .SH OTHER OPTIONS diff -Nru debdelta-0.47/debian/changelog debdelta-0.49/debian/changelog --- debdelta-0.47/debian/changelog 2012-05-28 17:34:58.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/debian/changelog 2012-08-06 16:20:04.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,18 @@ +debdelta (0.49) unstable; urgency=low + + * update italian translation of program messages + * update and really ship French translation of program messages, + thanks to Thomas Blein (Closes: #678329). + + -- A Mennucc1 <mennucc1@debian.org> Thu, 02 Aug 2012 11:00:34 +0200 + +debdelta (0.48) unstable; urgency=low + + * French translation of program messages, thanks to Thomas + Blein (Closes: #678329). + + -- A Mennucc1 <mennucc1@debian.org> Thu, 02 Aug 2012 07:24:35 +0200 + debdelta (0.47) unstable; urgency=low * debdelta , debdeltas : autodetect (some) xz parameters for data.tar.xz diff -Nru debdelta-0.47/debian/rules debdelta-0.49/debian/rules --- debdelta-0.47/debian/rules 2011-08-24 18:03:39.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/debian/rules 2012-08-02 11:02:38.000000000 +0200 @@ -57,12 +57,13 @@ $(checkdir) rm -rf $(D) # dirs - install -d $(D)/DEBIAN $(D)/usr/bin $(docdir) $(mandir) $(D)/usr/lib/debdelta $(D)/usr/share/debdelta $(D)/usr/share/keyrings $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES + install -d $(D)/DEBIAN $(D)/usr/bin $(docdir) $(mandir) $(D)/usr/lib/debdelta $(D)/usr/share/debdelta $(D)/usr/share/keyrings $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES $(D)/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES # control install -m 755 debian/postrm $(D)/DEBIAN/ install -m 755 debian/postinst $(D)/DEBIAN/ # /usr/share cp po/it.mo $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/debdelta.mo + cp po/fr.mo $(D)/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/debdelta.mo install debpatch.sh $(D)/usr/share/debdelta install contrib/debmirror-delta-security $(D)/usr/share/debdelta/ install contrib/debmirror-marshal-deltas $(D)/usr/share/debdelta/ I file binari /tmp/eIZ_4MmrgL/debdelta-0.47/po/fr.mo e /tmp/5lcfnPsxQs/debdelta-0.49/po/fr.mo sono diversi diff -Nru debdelta-0.47/po/fr.po debdelta-0.49/po/fr.po --- debdelta-0.47/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ debdelta-0.49/po/fr.po 2012-08-06 16:18:05.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,566 @@ +# Translation of debdelta in French. +# Copyright © 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the debdelta package. +# +# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debdelta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-02 15:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-02 23:25+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../debdelta:30 +msgid "" +"Usage: debdelta [ option... ] fromfile tofile delta\n" +" Computes the difference of two deb files, from fromfile to tofile, and " +"writes it to delta\n" +"\n" +"Options:\n" +"--signing-key KEY\n" +" gnupg key used to sign the delta\n" +"--no-md5 do not include MD5 info in delta\n" +"--needsold create a delta that can only be used if the old deb is " +"available\n" +" -M Mb maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" use a specific backend for computing binary diffs\n" +msgstr "" +"Usage : debdelta [OPTION] FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION DELTA\n" +" Calcule la différence entre deux fichiers deb, entre FICHIER_ORIGINE et " +"FICHIER_DESTINATION, et l'inscrit dans DELTA.\n" +"\n" +"Options :\n" +"--signing-key CLÉ\n" +" clé gnupg à utiliser pour signer la différence\n" +"--no-md5 ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n" +"--needsold créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux deb\n" +" est disponible\n" +" -M Mb mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences \n" +" binaires\n" + +#: ../debdelta:45 +msgid "" +"Usage: debdeltas [ option... ] [deb files and dirs, or 'Package' files]\n" +" Computes all missing deltas for deb files.\n" +" It orders by version number and produce deltas to the newest version\n" +"\n" +"Options:\n" +"--signing-key KEY\n" +" key used to sign the deltas (using GnuPG)\n" +"--dir DIR force saving of deltas in this DIR\n" +" (otherwise they go in the dir of the newer deb_file)\n" +"--old ARGS 'Package' files containing list of old versions of debs\n" +"--alt ARGS for any cmdline argument, search for debs also in this place\n" +" -n N how many deltas to produce for each deb (default unlimited)\n" +"--no-md5 do not include MD5 info in delta\n" +"--needsold create a delta that can only be used if the old .deb is " +"available\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" use a specific backend for computing binary diffs;\n" +" possible values are: xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n" +" -M Mb maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n" +"--clean-deltas delete deltas if newer deb is not in archive\n" +msgstr "" +"Usage : debdeltas [OPTION] [fichiers et dossiers deb, ou fichiers " +"'Package']\n" +" Calcule tous les deltas manquants pour les fichiers deb.\n" +" Les fichiers deb sont classés par numéro de version et des deltas sont " +"produits par rapport à la version la plus récente.\n" +"\n" +"Options :\n" +"--signing-key KEY\n" +" clé utilisée pour signer les deltas (utilisant GnuPG)\n" +"--dir RÉP force l'enregistrement des deltas dans le répertoire RÉP\n" +" (sinon ils sont enregistrés dans le dossier du fichier deb le\n" +" plus récent)\n" +"--old ARGS fichier 'Package' contenant une liste des anciennes versions\n" +" des fichiers deb\n" +"--alt ARGS pour tout paramètre de ligne de commande, rechercher aussi pour\n" +" des debs également à cet endroit.\n" +" -n N nombre de deltas à produire pour chaque deb\n" +" (illimité par défaut)\n" +"--no-md5 ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n" +"--needsold créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux .deb\n" +" est disponible\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences\n" +" binaires\n" +" les valeurs possibles sont : xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n" +" -M Mb mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n" +"--clean-deltas\n" +" supprimer les deltas si le deb plus récent n'est pas dans\n" +" l'archive\n" + +#: ../debdelta:69 +#| msgid "" +#| "Usage: debpatch [ option... ] delta fromfile tofile \n" +#| " Applies delta to fromfile and produces a reconstructed version of " +#| "tofile.\n" +#| "\n" +#| "(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n" +#| " use '/' for the fromfile.)\n" +#| "\n" +#| "Usage: debpatch --info delta\n" +#| " Write info on delta.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| "--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" +#| " -A accept unsigned deltas\n" +msgid "" +"Usage: debpatch [ option... ] delta fromfile tofile \n" +" Applies delta to fromfile and produces a reconstructed version of " +"tofile.\n" +"\n" +"(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n" +" use '/' for the fromfile.)\n" +"\n" +"Usage: debpatch --info delta\n" +" Write info on delta.\n" +"\n" +"Options:\n" +"--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" +" -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created deb\n" +msgstr "" +"Usage : debpatch [OPTION] DELTA FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION \n" +" Applique un DELTA sur FICHIER_ORIGINE et produit une version reconstruite " +"de FICHIER_DESTINATION.\n" +"\n" +"(Lors de l'utilisation de 'debpatch' et si le vieux .deb n'est pas \n" +"disponible, utilisez « / » comme FICHIER_ORIGINE.)\n" +"\n" +"Usage : debpatch --info DELTA\n" +" Écrire les informations du DELTA.\n" +"\n" +"Options :\n" +"--no-md5 ne pas vérifier le MD5 (si trouvé dans les infos de delta).\n" +" -A accepter les deltas non signés.\n" +"--format FORMAT\n" +" format du deb créé\n" + +#: ../debdelta:86 +#| msgid "" +#| "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" +#| " Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" +#| " that are needed by 'apt-get upgrade'.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| "--dir DIR directory where to save results\n" +#| "--deb-policy POLICY\n" +#| " policy to decide which debs to download,\n" +#| " -A accept unsigned deltas\n" +msgid "" +"Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" +" Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" +" that are needed by 'apt-get upgrade'.\n" +"\n" +"Options:\n" +"--dir DIR directory where to save results\n" +"--deb-policy POLICY\n" +" policy to decide which debs to download,\n" +" -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created debs\n" +msgstr "" +"Usage : debdelta-upgrade [NOMS_DE_PAQUET]\n" +" Télécharger tous les deltas et les appliquer pour créer les debs\n" +" qui sont requis par « apt-get upgrade ».\n" +"\n" +"Options :\n" +"--dir RÉP répertoire où les résultats seront enregistrés\n" +"--deb-policy RÈGLE\n" +" règle utilisée pour décider quels debs seront téléchargés.\n" +" -A accepter les deltas non signés\n" +"--format FORMAT\n" +" format du deb créé\n" + +#: ../debdelta:100 +msgid "" +"Usage: debpatch-url [package names]\n" +" Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the " +"given package names\n" +msgstr "" +"Usage : debpatch-url [NOMS_DE_PAQUET]\n" +" Afficher l'URL utilisée pour le téléchargement de tous les deltas qui " +"peuvent être utilisés pour mettre à jour les paquets précisés.\n" + +#: ../debdelta:105 +msgid "" +" -v verbose (can be added multiple times)\n" +"--no-act do not do that (whatever it is!)\n" +" -d add extra debugging checks\n" +" -k keep temporary files (use for debugging)\n" +"--gpg-home HOME\n" +" specify a different home for GPG\n" +"\n" +"See man page for more options and details.\n" +msgstr "" +" -v verbosité (peut être utilisé plusieurs fois)\n" +"--no-act ne pas effectuer l'action (quelle qu'elle soit !)\n" +" -d ajouter des vérifications de débogage supplémentaires\n" +" -k garder les fichiers temporaires (utilisés à des fins de\n" +" débogage)\n" +"--gpg-home HOME\n" +" indiquer un répertoire personnel différent pour GPG\n" +"\n" +"Consultez la page de manuel pour plus d'option et de détails.\n" + +#: ../debdelta:279 +msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" +msgstr "Erreur : le paramètre de --dir n'est pas un répertoire :" + +#: ../debdelta:287 +#| msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" +msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:" +msgstr "Erreur : le paramètre de --forensicdir n'est pas un répertoire :" + +#: ../debdelta:303 +msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:" +msgstr "" +"Erreur : le paramètre de --alt n'est pas un répertoire ou un fichier " +"classique :" + +#: ../debdelta:308 +msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:" +msgstr "" +"Erreur : le paramètre de --old n'est pas un répertoire ou un fichier " +"classique :" + +#: ../debdelta:324 +#, python-format +msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist." +msgstr "Erreur : --gpg-home « %s » n'existe pas." + +#: ../debdelta:328 +#, python-format +#| msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" +msgid "Error: output format `%s' is unknown." +msgstr "Erreur : le format de sortie « %s » n'est pas connu." + +#: ../debdelta:332 +#, python-format +msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" +msgstr "Erreur : l'option « %s » n'est pas connue. Essayez --help." + +#: ../debdelta:337 +#, python-format +msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled." +msgstr "Erreur : la fonctionnalité « %s » ne peut pas être désactivée." + +#: ../debdelta:672 ../debdelta:682 +#, python-format +msgid "Error: the file `%s' does not exist." +msgstr "Erreur : le fichier « %s » n'existe pas." + +#: ../debdelta:674 ../debdelta:684 +#, python-format +msgid "Error: `%s' is not a regular file." +msgstr "Erreur : le fichier « %s » n'est pas un fichier classique." + +#: ../debdelta:677 +#, python-format +msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package." +msgstr "Erreur : « %s » ne semble pas être un paquet Debian." + +#: ../debdelta:687 +#, python-format +msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta." +msgstr "Erreur : « %s » ne semble pas être un delta Debian." + +#: ../debdelta:984 +#, python-format +msgid "" +"not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta " +"(needs %(size)dkB)" +msgstr "" +"pas assez d'espace disque (%(free)d kB) dans le répertoire %(dir)s pour " +"appliquer les deltas (besoin de %(size)d kB)." + +#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303 +#| msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )." +msgid "" +"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http" +"\" )." +msgstr "" +"(Delta défectueux. Veuillez réessayer avec l'option « --forensic=http »)." + +#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280 +msgid "There were faulty deltas." +msgstr "Il y a des deltas défectueux." + +#: ../debdelta:1259 +msgid "Now invoking the mail sender to send the logs." +msgstr "Invocation de l'envoyeur de mail pour envoyer les journaux." + +#: ../debdelta:1261 +msgid "(hit any key)" +msgstr "(Pressez n'importe quelle touche)" + +#: ../debdelta:1280 +msgid "Sending logs to server." +msgstr "Envoi des journaux sur le serveur." + +#: ../debdelta:1295 +msgid "Server answers:" +msgstr "Réponses du serveur :" + +#: ../debdelta:1298 +#, python-format +#| msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:" +msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n" +msgstr "" +"Delta défectueux. Veuillez envoyer par courrier électronique à %s les " +"fichiers suivants :\n" + +#: ../debdelta:1431 +msgid "Delta is not signed:" +msgstr "Le delta n'est pas signé :" + +#: ../debdelta:1433 +msgid "WARNING, delta is not signed:" +msgstr "ATTENTION, le delta n'est pas signé :" + +#: ../debdelta:2018 +#, python-format +msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec" +msgstr "Correction effectuée, temps %(time).2f sec, vitesse %(speed)d k/sec." + +#: ../debdelta:2020 +#, python-format +msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" +msgstr "(script %(time).2f sec %(speed)d k/sec)" + +#: ../debdelta:2024 +#, python-format +msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" +msgstr "(prelink %(time).2f sec, %(size)d k, %(speed)d k/s)" + +#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028 +#, python-format +msgid "(unaccounted %.2fsec)" +msgstr "(inexpliqué %.2f sec)" + +#: ../debdelta:3290 +#, python-format +msgid "" +"delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of " +"%(tot)dkB." +msgstr "" +"Le delta a une taille de %(perc)3.1f %% du deb ; c'est-à-dire que " +"%(save)d kB ont été économisés sur un total de %(tot)d kB." + +#: ../debdelta:3292 +#, python-format +msgid "" +"delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time " +"%(algotime).2fsec speed %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)" +msgstr "" +"delta temps %(time).2f sec, vitesse %(speed)d kB/sec, (%(algo)s temps " +"%(algotime).2f sec vitesse %(algospeed)d kB/sec) (corr %(corrtime).2f sec)" + +#: ../debdelta:3305 +msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing." +msgstr "Attention, aucun paramètre non-option, aucune action de debdeltas." + +#: ../debdelta:3309 +msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas." +msgstr "Attention, aucun paramètre --old, debdeltas ne générera aucun delta." + +#: ../debdelta:3714 +#, python-format +msgid "Not enough disk space for storing `%s'." +msgstr "Pas assez d'espace disque pour enregistrer « %s »" + +#: ../debdelta:3771 +msgid "Creating:" +msgstr "Création :" + +#: ../debdelta:3808 +msgid "Error: testing of delta failed:" +msgstr "Erreur : les tests de delta ont échoué :" + +#: ../debdelta:3855 +#, python-format +msgid "Total running time: %.1f" +msgstr "Temps d'exécution total : %.1f" + +#: ../debdelta:3970 +#, python-format +msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')" +msgstr "(sources.conf ne fournit aucun serveur pour « %s »)" + +#: ../debdelta:3985 +msgid "" +" Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for " +"downloading; but\n" +" this disables some features and is in general slower and buggier. See man " +"page." +msgstr "" +"Configuration de proxy détectée dans l'environnement ; utilisation de " +"« urllib2 » pour le téléchargement ; mais cela désactive certaines " +"caractéristiques et c'est généralement plus lent. Consultez la page de " +"manuel." + +#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999 +msgid "Initializing APT cache..." +msgstr "Initialisation du cache APT…" + +#: ../debdelta:4027 +msgid "Upgrading APT cache..." +msgstr "Mise à niveau du cache APT…" + +#: ../debdelta:4029 +msgid "upgrading..." +msgstr "mise à niveau…" + +#: ../debdelta:4036 +#| msgid "Upgrading APT cache..." +msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..." +msgstr "Échec ! Mise à niveau conservative du cache APT…" + +#: ../debdelta:4038 +msgid "failed! trying safe-upgrade..." +msgstr "Échec ! Essai d'une mise à niveau conservative (« safe-upgrade »)" + +#: ../debdelta:4042 +msgid "Upgraded APT cache." +msgstr "Le cache APT a été mis à niveau." + +#: ../debdelta:4044 +msgid "done." +msgstr "Effectué." + +#: ../debdelta:4081 +#, python-format +msgid "Recreated debs are saved in the directory %s" +msgstr "Les debs recréés sont sauvés dans le répertoire %s." + +#: ../debdelta:4124 +#, python-format +msgid "Created, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" +msgstr "Créé, temps %(time)5.2f sec, vitesse %(speed)4s/sec, %(name)s" + +#: ../debdelta:4395 +msgid "Not enough disk space to download:" +msgstr "Pas assez d'espace disque pour télécharger :" + +#: ../debdelta:4420 +#, python-format +msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" +msgstr "Téléchargé, temps %(time)5.2f sec, vitesse %(speed)4s/sec, %(name)s" + +#: ../debdelta:4556 +#, python-format +msgid "Downloading head of %s..." +msgstr "Téléchargement de l'entête de %s…" + +#: ../debdelta:4576 +msgid "Delta is too big:" +msgstr "Le delta est trop important :" + +#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584 +msgid "Delta is not present:" +msgstr "Le delta est absent :" + +#: ../debdelta:4594 +#, python-format +msgid "Downloaded head of %s." +msgstr "En-tête du fichier %s téléchargé." + +#: ../debdelta:4632 +#, python-format +msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not," +msgstr "Deltas : %(present)d présent et %(absent)d absent," + +#: ../debdelta:4634 +#, python-format +msgid "" +"downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec." +msgstr "" +"déjà téléchargé : %(time).2f sec, taille %(size)s, vitesse de %(speed)4s/sec." + +#: ../debdelta:4637 +#, python-format +msgid "Need to get %s of deltas." +msgstr "Besoin de récupérer %s des deltas." + +#: ../debdelta:4673 +msgid "You may wish to rerun, to get also:" +msgstr "Vous pourriez relancer, pour obtenir également :" + +#: ../debdelta:4728 +msgid "Delta-upgrade statistics:" +msgstr "Statistiques de delta-upgrade :" + +#: ../debdelta:4729 +#, python-format +msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec" +msgstr "taille %(size)s temps %(time)d sec vitesse %(speed)s/sec" + +#: ../debdelta:4734 +msgid "downloaded deltas, " +msgstr "deltas téléchargés, " + +#: ../debdelta:4739 +msgid "patching to debs, " +msgstr "correction des debs, " + +#: ../debdelta:4744 +msgid "downloaded debs, " +msgstr "debs téléchargé, " + +#: ../debdelta:4749 +#, python-format +msgid "" +"total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/" +"sec" +msgstr "" +"debs résultant totaux, taille %(size)s temps %(time)d sec vitesse virtuelle " +"%(speed)s/sec" + +#: ../debdelta:4767 +msgid "Need a filename; try --help." +msgstr "Besoin d'un nom de fichier ; essayez --help." + +#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812 +msgid "Need 3 filenames; try --help." +msgstr "Besoin de trois noms de fichier ; essayez --help." + +#: ../debdelta:4832 +msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:" +msgstr "" +"Erreur : le paramètre n'est pas un répertoire ou un fichier classique :" + +#: ../debdelta:4885 +#, python-format +msgid "Lookup %s" +msgstr "Recherche %s" + +#: ../debdelta:4891 +#, python-format +msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'." +msgstr "" +"Désolé, impossible de trouver une URI pour télécharger le paquet debian " +"« %s »." + +#: ../debdelta:4907 +#, python-format +msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'." +msgstr "Désolé, aucune source disponible pour la mise à niveau de « %s »." + +#: ../debdelta:4911 +#, python-format +msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version." +msgstr "Désolé, le paquet « %s » est déjà à la version la plus récente." I file binari /tmp/eIZ_4MmrgL/debdelta-0.47/po/it.mo e /tmp/5lcfnPsxQs/debdelta-0.49/po/it.mo sono diversi diff -Nru debdelta-0.47/po/it.po debdelta-0.49/po/it.po --- debdelta-0.47/po/it.po 2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/po/it.po 2012-08-06 16:17:53.000000000 +0200 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debdelta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-06 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-02 11:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-02 11:19+0200\n" "Last-Translator: A Mennucc <mennucc1@debian.org>\n" "Language-Team: italian <debian-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -106,20 +106,24 @@ "Options:\n" "--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created deb\n" msgstr "" "Uso: debpatch [ opzioni... ] delta fromfile tofile \n" " Applica delta a fromfile e produce una versione ricostruita di tofile.\n" "\n" "(Se il vecchio deb non è disponibile, si usi '/' come fromfile)\n" "\n" -"Usa: debpatch --info delta\n" +"Uso: debpatch --info delta\n" " Scrive informazioni sul delta.\n" "\n" "Opzioni:\n" "--no-md5 non verifica lo MD5 (se è presente nelle info in delta)\n" " -A accetta un delta non firmato\n" +"--format FORMAT\n" +" formato del deb ricostruito\n" -#: ../debdelta:84 +#: ../debdelta:86 msgid "" "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" " Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" @@ -130,6 +134,8 @@ "--deb-policy POLICY\n" " policy to decide which debs to download,\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created debs\n" msgstr "" "Uso: debdelta-upgrade [nomi pacchetti]\n" " Scarica i delta e li applica per creare i deb che servono\n" @@ -140,8 +146,10 @@ "--deb-policy POLICY\n" " politica per accettare quali pacchetti scaricare\n" " -A accetta delta non firmati\n" +"--format FORMAT\n" +" formato del deb ricostruito\n" -#: ../debdelta:96 +#: ../debdelta:100 msgid "" "Usage: debpatch-url [package names]\n" " Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the " @@ -151,7 +159,7 @@ " Mostra lo URL da cui si scaricano i delta che possono aggiornare i\n" " pacchetti indicati.\n" -#: ../debdelta:101 +#: ../debdelta:105 msgid "" " -v verbose (can be added multiple times)\n" "--no-act do not do that (whatever it is!)\n" @@ -171,54 +179,63 @@ "\n" "Si veda la pagina di manuale per ulteriori opzioni.\n" -#: ../debdelta:258 +#: ../debdelta:279 msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" msgstr "Errore: l'argomento --dir non è una directory:" -#: ../debdelta:262 +#: ../debdelta:287 +msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:" +msgstr "Errore: l'argomento --forensicdir non è una directory:" + +#: ../debdelta:303 msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:" msgstr "Errore: l'argomento di --alt non è una directory o un file regolare:" -#: ../debdelta:267 +#: ../debdelta:308 msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:" msgstr "Errore: l'argomento di --old non è una directory o un file regolare:" -#: ../debdelta:283 +#: ../debdelta:324 #, python-format msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist." msgstr "Errore: --gpg-home '%s' non esiste." -#: ../debdelta:286 +#: ../debdelta:328 +#, python-format +msgid "Error: output format `%s' is unknown." +msgstr "Errore: il formato di uscita '%s' è sconosciuto." + +#: ../debdelta:332 #, python-format msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" msgstr "Errore: l'opzione '%s' è sconosciuta, vedere --help" -#: ../debdelta:291 +#: ../debdelta:337 #, python-format msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled." msgstr "Errore: la caratteristica '%s' non può essere disabilitata." -#: ../debdelta:608 ../debdelta:618 +#: ../debdelta:672 ../debdelta:682 #, python-format msgid "Error: the file `%s' does not exist." msgstr "Errore: il file '%s' non esiste." -#: ../debdelta:610 ../debdelta:620 +#: ../debdelta:674 ../debdelta:684 #, python-format msgid "Error: `%s' is not a regular file." msgstr "Errore: '%s' non è un file regolare." -#: ../debdelta:613 +#: ../debdelta:677 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package." msgstr "Errore: '%s' non sembra essere un pacchetto Debian." -#: ../debdelta:623 +#: ../debdelta:687 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta." msgstr "Errore: '%s' non sembra essere un delta Debian." -#: ../debdelta:902 +#: ../debdelta:984 #, python-format msgid "" "not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta " @@ -227,44 +244,72 @@ "non c'è abbastanza spazio su disco (%(free)dkB) nella directory\n" "%(dir)s per applicare il delta (servono %(size)dkB)" -#: ../debdelta:1244 +#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303 +msgid "" +"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http" +"\" )." +msgstr "" +"(Questo delta è difettoso. Potreste riprovare con l'opzione \"--forensic=http" +"\")." + +#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280 +msgid "There were faulty deltas." +msgstr "Alcuni delta hanno fallito." + +#: ../debdelta:1259 +msgid "Now invoking the mail sender to send the logs." +msgstr "" +"Ora verrà avviato il programma di invio posta elettronica per mandare\n" +"i log." + +#: ../debdelta:1261 +msgid "(hit any key)" +msgstr "(premere un qualunque tasto)" + +#: ../debdelta:1280 +msgid "Sending logs to server." +msgstr "Sto mandando i log al server." + +#: ../debdelta:1295 +msgid "Server answers:" +msgstr "Il server risponde:" + +#: ../debdelta:1298 +#, python-format +msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n" +msgstr "" +"Questo delta è difettoso. Si prega di inviare per email a %s i\n" +"seguenti file:\n" + +#: ../debdelta:1431 msgid "Delta is not signed:" msgstr "Il delta non è firmato:" -#: ../debdelta:1246 +#: ../debdelta:1433 msgid "WARNING, delta is not signed:" msgstr "ATTENZIONE: il delta non è firmato:" -#: ../debdelta:1557 -msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )." -msgstr "(Questo delta è difettoso. Potreste riprovare con l'opzione \"-d\")." - -#: ../debdelta:1560 ../debdelta:1580 -#, python-format -msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:" -msgstr "Questo delta è difettoso. Si prega di inviare a %s i seguenti file:" - -#: ../debdelta:1630 +#: ../debdelta:2018 #, python-format msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec" msgstr "Creato il deb, tempo: %(time).2fsec, velocità: %(speed)dk/sec" -#: ../debdelta:1632 +#: ../debdelta:2020 #, python-format msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" msgstr "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" -#: ../debdelta:1636 +#: ../debdelta:2024 #, python-format msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" msgstr "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" -#: ../debdelta:1638 ../debdelta:1640 +#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028 #, python-format msgid "(unaccounted %.2fsec)" msgstr "(altro %.2fsec)" -#: ../debdelta:2753 +#: ../debdelta:3290 #, python-format msgid "" "delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of " @@ -273,7 +318,7 @@ "il delta è %(perc)3.1f%% del deb; cioè, sono stati risparmiati %(save)dkB su " "un totale di %(tot)dkB." -#: ../debdelta:2755 +#: ../debdelta:3292 #, python-format msgid "" "delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time " @@ -282,39 +327,39 @@ "delta tempo %(time).2f sec, velocità %(speed)dkB /sec, (%(algo)s tempo " "%(algotime).2fsec velocità %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)" -#: ../debdelta:2768 +#: ../debdelta:3305 msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing." msgstr "Attenzione, non ci sono argomenti non-opzioni, debdeltas non fa nulla." -#: ../debdelta:2772 +#: ../debdelta:3309 msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas." msgstr "" "Attenzione, manca l'argomento --old, debdeltas non genererà alcun delta." -#: ../debdelta:3176 +#: ../debdelta:3714 #, python-format msgid "Not enough disk space for storing `%s'." msgstr "Non c'è abbastanza spazio nel disco per salvare '%s'." -#: ../debdelta:3216 +#: ../debdelta:3771 msgid "Creating:" msgstr "Creazione di:" -#: ../debdelta:3253 +#: ../debdelta:3808 msgid "Error: testing of delta failed:" msgstr "Errore: il test del delta è fallito:" -#: ../debdelta:3300 +#: ../debdelta:3855 #, python-format msgid "Total running time: %.1f" msgstr "Tempo totale: %.1f" -#: ../debdelta:3415 +#: ../debdelta:3970 #, python-format msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')" msgstr "(il 'sources.conf' non descrive un server per '%s')" -#: ../debdelta:3430 +#: ../debdelta:3985 msgid "" " Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for " "downloading; but\n" @@ -325,69 +370,77 @@ "scaricare; ma questo disabilita alcune caratteristiche e sarà\n" "più lento e malfunzionante. Vedere la pagina di manuale." -#: ../debdelta:3442 ../debdelta:3444 +#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999 msgid "Initializing APT cache..." msgstr "Inizializzazione della cache di APT..." -#: ../debdelta:3472 +#: ../debdelta:4027 msgid "Upgrading APT cache..." msgstr "Aggiornamento della cache di APT..." -#: ../debdelta:3474 +#: ../debdelta:4029 msgid "upgrading..." msgstr "aggiornamento..." -#: ../debdelta:3480 +#: ../debdelta:4036 +msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..." +msgstr "Fallito! Aggiornamento sicuro della cache di APT..." + +#: ../debdelta:4038 +msgid "failed! trying safe-upgrade..." +msgstr "fallito! provo il \"safe-upgrade\"..." + +#: ../debdelta:4042 msgid "Upgraded APT cache." msgstr "La cache di APT è stata aggiornata." -#: ../debdelta:3482 +#: ../debdelta:4044 msgid "done." msgstr "fatto." -#: ../debdelta:3518 +#: ../debdelta:4081 #, python-format msgid "Recreated debs are saved in the directory %s" msgstr "I pacchetti deb ricreati saranno salvati nella directory %s" -#: ../debdelta:3561 +#: ../debdelta:4124 #, python-format msgid "Created, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "Creato, tempo %(time)5.2fsec, velocità %(speed)4s/sec, %(name)s" -#: ../debdelta:3831 +#: ../debdelta:4395 msgid "Not enough disk space to download:" msgstr "Non vi è abbastanza spazio disco per scaricare:" -#: ../debdelta:3856 +#: ../debdelta:4420 #, python-format msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "Scaricato, tempo %(time)5.2fsec, velocità %(speed)4s/sec, %(name)s" -#: ../debdelta:4009 +#: ../debdelta:4556 #, python-format msgid "Downloading head of %s..." msgstr "Scaricamento dell'inizio di %s..." -#: ../debdelta:4029 +#: ../debdelta:4576 msgid "Delta is too big:" msgstr "Il delta è troppo grande:" -#: ../debdelta:4035 ../debdelta:4037 +#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584 msgid "Delta is not present:" msgstr "Il delta non è presente:" -#: ../debdelta:4047 +#: ../debdelta:4594 #, python-format msgid "Downloaded head of %s." msgstr "Scaricato l'inizio di %s." -#: ../debdelta:4085 +#: ../debdelta:4632 #, python-format msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not," msgstr "Delta: %(present)d presenti e %(absent)d non presenti," -#: ../debdelta:4087 +#: ../debdelta:4634 #, python-format msgid "" "downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec." @@ -395,37 +448,37 @@ "scaricato fin'ora: tempo %(time).2fsec, dimensione %(size)s, velocità " "%(speed)4s/sec." -#: ../debdelta:4090 +#: ../debdelta:4637 #, python-format msgid "Need to get %s of deltas." msgstr "Bisogna ancora scaricare %s di deltas." -#: ../debdelta:4126 +#: ../debdelta:4673 msgid "You may wish to rerun, to get also:" msgstr "Potresti riprovare più tardi, per scaricare anche:" -#: ../debdelta:4181 +#: ../debdelta:4728 msgid "Delta-upgrade statistics:" msgstr "Statistiche di debdelta-upgrade:" -#: ../debdelta:4182 +#: ../debdelta:4729 #, python-format msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec" msgstr "dimensione %(size)s tempo %(time)dsec velocità %(speed)s/sec" -#: ../debdelta:4187 +#: ../debdelta:4734 msgid "downloaded deltas, " msgstr "scaricato delta, " -#: ../debdelta:4192 +#: ../debdelta:4739 msgid "patching to debs, " msgstr "creazione deb, " -#: ../debdelta:4197 +#: ../debdelta:4744 msgid "downloaded debs, " msgstr "scaricati deb, " -#: ../debdelta:4202 +#: ../debdelta:4749 #, python-format msgid "" "total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/" @@ -434,36 +487,36 @@ "totale deb scaricati, dimensione %(size)s tempo %(time)dsec velocità " "%(speed)s/sec" -#: ../debdelta:4218 +#: ../debdelta:4767 msgid "Need a filename; try --help." msgstr "Ci vuole un nome di file; si veda lo --help." -#: ../debdelta:4239 ../debdelta:4261 +#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812 msgid "Need 3 filenames; try --help." msgstr "Ci vogliono tre nomi di file; si veda lo --help." -#: ../debdelta:4281 +#: ../debdelta:4832 msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:" msgstr "Errore: l'argomento non è una directory o un file regolare:" -#: ../debdelta:4334 +#: ../debdelta:4885 #, python-format msgid "Lookup %s" msgstr "Cerco %s" -#: ../debdelta:4340 +#: ../debdelta:4891 #, python-format msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'." msgstr "" "Spiacente, non riesco a trovare un URI per scaricare il pacchetto\n" "Debian di '%s'." -#: ../debdelta:4356 +#: ../debdelta:4907 #, python-format msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'." msgstr "Spiacente, non vi è una sorgente per l'aggiornamento di '%s'." -#: ../debdelta:4360 +#: ../debdelta:4911 #, python-format msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version." msgstr "Spiacente, il pacchetto '%s' è già alla versione più recente." diff -Nru debdelta-0.47/po/Makefile debdelta-0.49/po/Makefile --- debdelta-0.47/po/Makefile 2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/po/Makefile 2012-08-06 16:17:29.000000000 +0200 @@ -1,15 +1,19 @@ -all : messages.pot it.mo +all : messages.pot it.mo fr.mo messages.pot: ../debdelta Makefile xgettext -L Python -d debdelta --from-code=UTF-8 -o messages.pot ../debdelta - msgmerge -o it~new~.po it.po messages.pot - @if ! diff -q it~new~.po it.po ; then mv it~new~.po it.po ; echo Please edit it.po ; else rm it~new~.po ; echo No significant changes ; fi + for L in it fr ; do \ + msgmerge --previous -o $$L~new~.po $$L.po messages.pot ; \ + if ! diff -q $$L~new~.po $$L.po ; then mv $$L~new~.po $$L.po ; echo Please edit $$L.po ; else rm $$L~new~.po ; echo No significant changes ; fi ; done it.mo: it.po msgfmt -c -o it.mo~~~~ it.po && mv it.mo~~~~ it.mo +fr.mo: fr.po + msgfmt -c -o fr.mo~~~~ fr.po && mv fr.mo~~~~ fr.mo + #perche' diavolo non funziona questo? .po.mo : diff -Nru debdelta-0.47/po/messages.pot debdelta-0.49/po/messages.pot --- debdelta-0.47/po/messages.pot 2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/po/messages.pot 2012-08-06 16:17:43.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-06 23:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-02 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -73,9 +73,11 @@ "Options:\n" "--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created deb\n" msgstr "" -#: ../debdelta:84 +#: ../debdelta:86 msgid "" "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" " Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" @@ -86,16 +88,18 @@ "--deb-policy POLICY\n" " policy to decide which debs to download,\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created debs\n" msgstr "" -#: ../debdelta:96 +#: ../debdelta:100 msgid "" "Usage: debpatch-url [package names]\n" " Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the " "given package names\n" msgstr "" -#: ../debdelta:101 +#: ../debdelta:105 msgid "" " -v verbose (can be added multiple times)\n" "--no-act do not do that (whatever it is!)\n" @@ -107,143 +111,174 @@ "See man page for more options and details.\n" msgstr "" -#: ../debdelta:258 +#: ../debdelta:279 msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" msgstr "" -#: ../debdelta:262 +#: ../debdelta:287 +msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:" +msgstr "" + +#: ../debdelta:303 msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:" msgstr "" -#: ../debdelta:267 +#: ../debdelta:308 msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:" msgstr "" -#: ../debdelta:283 +#: ../debdelta:324 #, python-format msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist." msgstr "" -#: ../debdelta:286 +#: ../debdelta:328 +#, python-format +msgid "Error: output format `%s' is unknown." +msgstr "" + +#: ../debdelta:332 #, python-format msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" msgstr "" -#: ../debdelta:291 +#: ../debdelta:337 #, python-format msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled." msgstr "" -#: ../debdelta:608 ../debdelta:618 +#: ../debdelta:672 ../debdelta:682 #, python-format msgid "Error: the file `%s' does not exist." msgstr "" -#: ../debdelta:610 ../debdelta:620 +#: ../debdelta:674 ../debdelta:684 #, python-format msgid "Error: `%s' is not a regular file." msgstr "" -#: ../debdelta:613 +#: ../debdelta:677 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package." msgstr "" -#: ../debdelta:623 +#: ../debdelta:687 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta." msgstr "" -#: ../debdelta:902 +#: ../debdelta:984 #, python-format msgid "" "not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta " "(needs %(size)dkB)" msgstr "" -#: ../debdelta:1244 -msgid "Delta is not signed:" +#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303 +msgid "" +"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http" +"\" )." msgstr "" -#: ../debdelta:1246 -msgid "WARNING, delta is not signed:" +#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280 +msgid "There were faulty deltas." +msgstr "" + +#: ../debdelta:1259 +msgid "Now invoking the mail sender to send the logs." +msgstr "" + +#: ../debdelta:1261 +msgid "(hit any key)" +msgstr "" + +#: ../debdelta:1280 +msgid "Sending logs to server." msgstr "" -#: ../debdelta:1557 -msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )." +#: ../debdelta:1295 +msgid "Server answers:" msgstr "" -#: ../debdelta:1560 ../debdelta:1580 +#: ../debdelta:1298 #, python-format -msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:" +msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../debdelta:1431 +msgid "Delta is not signed:" +msgstr "" + +#: ../debdelta:1433 +msgid "WARNING, delta is not signed:" msgstr "" -#: ../debdelta:1630 +#: ../debdelta:2018 #, python-format msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec" msgstr "" -#: ../debdelta:1632 +#: ../debdelta:2020 #, python-format msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" msgstr "" -#: ../debdelta:1636 +#: ../debdelta:2024 #, python-format msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" msgstr "" -#: ../debdelta:1638 ../debdelta:1640 +#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028 #, python-format msgid "(unaccounted %.2fsec)" msgstr "" -#: ../debdelta:2753 +#: ../debdelta:3290 #, python-format msgid "" "delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of " "%(tot)dkB." msgstr "" -#: ../debdelta:2755 +#: ../debdelta:3292 #, python-format msgid "" "delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time " "%(algotime).2fsec speed %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)" msgstr "" -#: ../debdelta:2768 +#: ../debdelta:3305 msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing." msgstr "" -#: ../debdelta:2772 +#: ../debdelta:3309 msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas." msgstr "" -#: ../debdelta:3176 +#: ../debdelta:3714 #, python-format msgid "Not enough disk space for storing `%s'." msgstr "" -#: ../debdelta:3216 +#: ../debdelta:3771 msgid "Creating:" msgstr "" -#: ../debdelta:3253 +#: ../debdelta:3808 msgid "Error: testing of delta failed:" msgstr "" -#: ../debdelta:3300 +#: ../debdelta:3855 #, python-format msgid "Total running time: %.1f" msgstr "" -#: ../debdelta:3415 +#: ../debdelta:3970 #, python-format msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')" msgstr "" -#: ../debdelta:3430 +#: ../debdelta:3985 msgid "" " Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for " "downloading; but\n" @@ -251,139 +286,147 @@ "page." msgstr "" -#: ../debdelta:3442 ../debdelta:3444 +#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999 msgid "Initializing APT cache..." msgstr "" -#: ../debdelta:3472 +#: ../debdelta:4027 msgid "Upgrading APT cache..." msgstr "" -#: ../debdelta:3474 +#: ../debdelta:4029 msgid "upgrading..." msgstr "" -#: ../debdelta:3480 +#: ../debdelta:4036 +msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..." +msgstr "" + +#: ../debdelta:4038 +msgid "failed! trying safe-upgrade..." +msgstr "" + +#: ../debdelta:4042 msgid "Upgraded APT cache." msgstr "" -#: ../debdelta:3482 +#: ../debdelta:4044 msgid "done." msgstr "" -#: ../debdelta:3518 +#: ../debdelta:4081 #, python-format msgid "Recreated debs are saved in the directory %s" msgstr "" -#: ../debdelta:3561 +#: ../debdelta:4124 #, python-format msgid "Created, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "" -#: ../debdelta:3831 +#: ../debdelta:4395 msgid "Not enough disk space to download:" msgstr "" -#: ../debdelta:3856 +#: ../debdelta:4420 #, python-format msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "" -#: ../debdelta:4009 +#: ../debdelta:4556 #, python-format msgid "Downloading head of %s..." msgstr "" -#: ../debdelta:4029 +#: ../debdelta:4576 msgid "Delta is too big:" msgstr "" -#: ../debdelta:4035 ../debdelta:4037 +#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584 msgid "Delta is not present:" msgstr "" -#: ../debdelta:4047 +#: ../debdelta:4594 #, python-format msgid "Downloaded head of %s." msgstr "" -#: ../debdelta:4085 +#: ../debdelta:4632 #, python-format msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not," msgstr "" -#: ../debdelta:4087 +#: ../debdelta:4634 #, python-format msgid "" "downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec." msgstr "" -#: ../debdelta:4090 +#: ../debdelta:4637 #, python-format msgid "Need to get %s of deltas." msgstr "" -#: ../debdelta:4126 +#: ../debdelta:4673 msgid "You may wish to rerun, to get also:" msgstr "" -#: ../debdelta:4181 +#: ../debdelta:4728 msgid "Delta-upgrade statistics:" msgstr "" -#: ../debdelta:4182 +#: ../debdelta:4729 #, python-format msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec" msgstr "" -#: ../debdelta:4187 +#: ../debdelta:4734 msgid "downloaded deltas, " msgstr "" -#: ../debdelta:4192 +#: ../debdelta:4739 msgid "patching to debs, " msgstr "" -#: ../debdelta:4197 +#: ../debdelta:4744 msgid "downloaded debs, " msgstr "" -#: ../debdelta:4202 +#: ../debdelta:4749 #, python-format msgid "" "total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/" "sec" msgstr "" -#: ../debdelta:4218 +#: ../debdelta:4767 msgid "Need a filename; try --help." msgstr "" -#: ../debdelta:4239 ../debdelta:4261 +#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812 msgid "Need 3 filenames; try --help." msgstr "" -#: ../debdelta:4281 +#: ../debdelta:4832 msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:" msgstr "" -#: ../debdelta:4334 +#: ../debdelta:4885 #, python-format msgid "Lookup %s" msgstr "" -#: ../debdelta:4340 +#: ../debdelta:4891 #, python-format msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'." msgstr "" -#: ../debdelta:4356 +#: ../debdelta:4907 #, python-format msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'." msgstr "" -#: ../debdelta:4360 +#: ../debdelta:4911 #, python-format msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version." msgstr ""
[The following lists of changes regard files as different if they have different names, permissions or owners.] Files in second .changes but not in first ----------------------------------------- -rw-r--r-- root/root /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/debdelta.mo Control files of package debdelta: lines which differ (wdiff format) -------------------------------------------------------------------- Installed-Size: [-377-] {+401+} Version: [-0.47-] {+0.49+} Control files of package debdelta-doc: lines which differ (wdiff format) ------------------------------------------------------------------------ Version: [-0.47-] {+0.49+}
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature