Your message dated Mon, 06 Aug 2012 21:20:04 +0100 with message-id <1344284404.2128.1.camel@jacala.jungle.funky-badger.org> and subject line Re: Bug#684052: unblock: debdelta/0.49 has caused the Debian Bug report #684052, regarding unblock: debdelta/0.49 to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org immediately.) -- 684052: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=684052 Debian Bug Tracking System Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
- To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
- Subject: unblock: debdelta/0.49
- From: A Mennucc <mennucc1@debian.org>
- Date: Mon, 6 Aug 2012 16:40:52 +0200
- Message-id: <[🔎] 20120806144052.GA29724@kytty>
Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian.org@packages.debian.org Usertags: unblock Please unblock package debdelta there was a intl update that I had overlooked I also corrected a typo in a man page a. unblock debdelta/0.49 -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=it_IT.utf8, LC_CTYPE=it_IT.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -- Andrea Mennucc "E' un mondo difficile. Che vita intensa!" (Tonino Carotone)diff -Nru debdelta-0.47/debdeltas.1 debdelta-0.49/debdeltas.1 --- debdelta-0.47/debdeltas.1 2012-05-09 13:49:59.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/debdeltas.1 2012-08-02 12:19:56.000000000 +0200 @@ -98,7 +98,7 @@ package in a index is stored in \fIpool/main/x/xxx/xxx_3_i386.deb\fR , and --dir is \fI/tmp/foobar//\fR , then the delta will be saved in -\fI/tmp/foobar/pool/main/x/xxx/xxx_2_3_i386.deb\fR. The same is +\fI/tmp/foobar/pool/main/x/xxx/xxx_2_3_i386.debdelta\fR. The same is true for --alt (and is useful to find old versions of a package). .SH OTHER OPTIONS diff -Nru debdelta-0.47/debian/changelog debdelta-0.49/debian/changelog --- debdelta-0.47/debian/changelog 2012-05-28 17:34:58.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/debian/changelog 2012-08-06 16:20:04.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,18 @@ +debdelta (0.49) unstable; urgency=low + + * update italian translation of program messages + * update and really ship French translation of program messages, + thanks to Thomas Blein (Closes: #678329). + + -- A Mennucc1 <mennucc1@debian.org> Thu, 02 Aug 2012 11:00:34 +0200 + +debdelta (0.48) unstable; urgency=low + + * French translation of program messages, thanks to Thomas + Blein (Closes: #678329). + + -- A Mennucc1 <mennucc1@debian.org> Thu, 02 Aug 2012 07:24:35 +0200 + debdelta (0.47) unstable; urgency=low * debdelta , debdeltas : autodetect (some) xz parameters for data.tar.xz diff -Nru debdelta-0.47/debian/rules debdelta-0.49/debian/rules --- debdelta-0.47/debian/rules 2011-08-24 18:03:39.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/debian/rules 2012-08-02 11:02:38.000000000 +0200 @@ -57,12 +57,13 @@ $(checkdir) rm -rf $(D) # dirs - install -d $(D)/DEBIAN $(D)/usr/bin $(docdir) $(mandir) $(D)/usr/lib/debdelta $(D)/usr/share/debdelta $(D)/usr/share/keyrings $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES + install -d $(D)/DEBIAN $(D)/usr/bin $(docdir) $(mandir) $(D)/usr/lib/debdelta $(D)/usr/share/debdelta $(D)/usr/share/keyrings $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES $(D)/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES # control install -m 755 debian/postrm $(D)/DEBIAN/ install -m 755 debian/postinst $(D)/DEBIAN/ # /usr/share cp po/it.mo $(D)/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/debdelta.mo + cp po/fr.mo $(D)/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/debdelta.mo install debpatch.sh $(D)/usr/share/debdelta install contrib/debmirror-delta-security $(D)/usr/share/debdelta/ install contrib/debmirror-marshal-deltas $(D)/usr/share/debdelta/ I file binari /tmp/eIZ_4MmrgL/debdelta-0.47/po/fr.mo e /tmp/5lcfnPsxQs/debdelta-0.49/po/fr.mo sono diversi diff -Nru debdelta-0.47/po/fr.po debdelta-0.49/po/fr.po --- debdelta-0.47/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ debdelta-0.49/po/fr.po 2012-08-06 16:18:05.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,566 @@ +# Translation of debdelta in French. +# Copyright © 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the debdelta package. +# +# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debdelta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-02 15:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-02 23:25+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../debdelta:30 +msgid "" +"Usage: debdelta [ option... ] fromfile tofile delta\n" +" Computes the difference of two deb files, from fromfile to tofile, and " +"writes it to delta\n" +"\n" +"Options:\n" +"--signing-key KEY\n" +" gnupg key used to sign the delta\n" +"--no-md5 do not include MD5 info in delta\n" +"--needsold create a delta that can only be used if the old deb is " +"available\n" +" -M Mb maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" use a specific backend for computing binary diffs\n" +msgstr "" +"Usage : debdelta [OPTION] FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION DELTA\n" +" Calcule la différence entre deux fichiers deb, entre FICHIER_ORIGINE et " +"FICHIER_DESTINATION, et l'inscrit dans DELTA.\n" +"\n" +"Options :\n" +"--signing-key CLÉ\n" +" clé gnupg à utiliser pour signer la différence\n" +"--no-md5 ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n" +"--needsold créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux deb\n" +" est disponible\n" +" -M Mb mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences \n" +" binaires\n" + +#: ../debdelta:45 +msgid "" +"Usage: debdeltas [ option... ] [deb files and dirs, or 'Package' files]\n" +" Computes all missing deltas for deb files.\n" +" It orders by version number and produce deltas to the newest version\n" +"\n" +"Options:\n" +"--signing-key KEY\n" +" key used to sign the deltas (using GnuPG)\n" +"--dir DIR force saving of deltas in this DIR\n" +" (otherwise they go in the dir of the newer deb_file)\n" +"--old ARGS 'Package' files containing list of old versions of debs\n" +"--alt ARGS for any cmdline argument, search for debs also in this place\n" +" -n N how many deltas to produce for each deb (default unlimited)\n" +"--no-md5 do not include MD5 info in delta\n" +"--needsold create a delta that can only be used if the old .deb is " +"available\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" use a specific backend for computing binary diffs;\n" +" possible values are: xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n" +" -M Mb maximum memory to use (for 'bsdiff' or 'xdelta')\n" +"--clean-deltas delete deltas if newer deb is not in archive\n" +msgstr "" +"Usage : debdeltas [OPTION] [fichiers et dossiers deb, ou fichiers " +"'Package']\n" +" Calcule tous les deltas manquants pour les fichiers deb.\n" +" Les fichiers deb sont classés par numéro de version et des deltas sont " +"produits par rapport à la version la plus récente.\n" +"\n" +"Options :\n" +"--signing-key KEY\n" +" clé utilisée pour signer les deltas (utilisant GnuPG)\n" +"--dir RÉP force l'enregistrement des deltas dans le répertoire RÉP\n" +" (sinon ils sont enregistrés dans le dossier du fichier deb le\n" +" plus récent)\n" +"--old ARGS fichier 'Package' contenant une liste des anciennes versions\n" +" des fichiers deb\n" +"--alt ARGS pour tout paramètre de ligne de commande, rechercher aussi pour\n" +" des debs également à cet endroit.\n" +" -n N nombre de deltas à produire pour chaque deb\n" +" (illimité par défaut)\n" +"--no-md5 ne pas inclure les informations MD5 de la différence\n" +"--needsold créer un delta qui ne peut être utilisé que si le vieux .deb\n" +" est disponible\n" +"--delta-algo ALGO\n" +" utilise une dorsale spécifique pour calculer les différences\n" +" binaires\n" +" les valeurs possibles sont : xdelta xdelta-bzip xdelta3 bsdiff\n" +" -M Mb mémoire maximum à utiliser (pour 'bsdiff' ou 'xdelta')\n" +"--clean-deltas\n" +" supprimer les deltas si le deb plus récent n'est pas dans\n" +" l'archive\n" + +#: ../debdelta:69 +#| msgid "" +#| "Usage: debpatch [ option... ] delta fromfile tofile \n" +#| " Applies delta to fromfile and produces a reconstructed version of " +#| "tofile.\n" +#| "\n" +#| "(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n" +#| " use '/' for the fromfile.)\n" +#| "\n" +#| "Usage: debpatch --info delta\n" +#| " Write info on delta.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| "--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" +#| " -A accept unsigned deltas\n" +msgid "" +"Usage: debpatch [ option... ] delta fromfile tofile \n" +" Applies delta to fromfile and produces a reconstructed version of " +"tofile.\n" +"\n" +"(When using 'debpatch' and the old .deb is not available,\n" +" use '/' for the fromfile.)\n" +"\n" +"Usage: debpatch --info delta\n" +" Write info on delta.\n" +"\n" +"Options:\n" +"--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" +" -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created deb\n" +msgstr "" +"Usage : debpatch [OPTION] DELTA FICHIER_ORIGINE FICHIER_DESTINATION \n" +" Applique un DELTA sur FICHIER_ORIGINE et produit une version reconstruite " +"de FICHIER_DESTINATION.\n" +"\n" +"(Lors de l'utilisation de 'debpatch' et si le vieux .deb n'est pas \n" +"disponible, utilisez « / » comme FICHIER_ORIGINE.)\n" +"\n" +"Usage : debpatch --info DELTA\n" +" Écrire les informations du DELTA.\n" +"\n" +"Options :\n" +"--no-md5 ne pas vérifier le MD5 (si trouvé dans les infos de delta).\n" +" -A accepter les deltas non signés.\n" +"--format FORMAT\n" +" format du deb créé\n" + +#: ../debdelta:86 +#| msgid "" +#| "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" +#| " Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" +#| " that are needed by 'apt-get upgrade'.\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| "--dir DIR directory where to save results\n" +#| "--deb-policy POLICY\n" +#| " policy to decide which debs to download,\n" +#| " -A accept unsigned deltas\n" +msgid "" +"Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" +" Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" +" that are needed by 'apt-get upgrade'.\n" +"\n" +"Options:\n" +"--dir DIR directory where to save results\n" +"--deb-policy POLICY\n" +" policy to decide which debs to download,\n" +" -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created debs\n" +msgstr "" +"Usage : debdelta-upgrade [NOMS_DE_PAQUET]\n" +" Télécharger tous les deltas et les appliquer pour créer les debs\n" +" qui sont requis par « apt-get upgrade ».\n" +"\n" +"Options :\n" +"--dir RÉP répertoire où les résultats seront enregistrés\n" +"--deb-policy RÈGLE\n" +" règle utilisée pour décider quels debs seront téléchargés.\n" +" -A accepter les deltas non signés\n" +"--format FORMAT\n" +" format du deb créé\n" + +#: ../debdelta:100 +msgid "" +"Usage: debpatch-url [package names]\n" +" Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the " +"given package names\n" +msgstr "" +"Usage : debpatch-url [NOMS_DE_PAQUET]\n" +" Afficher l'URL utilisée pour le téléchargement de tous les deltas qui " +"peuvent être utilisés pour mettre à jour les paquets précisés.\n" + +#: ../debdelta:105 +msgid "" +" -v verbose (can be added multiple times)\n" +"--no-act do not do that (whatever it is!)\n" +" -d add extra debugging checks\n" +" -k keep temporary files (use for debugging)\n" +"--gpg-home HOME\n" +" specify a different home for GPG\n" +"\n" +"See man page for more options and details.\n" +msgstr "" +" -v verbosité (peut être utilisé plusieurs fois)\n" +"--no-act ne pas effectuer l'action (quelle qu'elle soit !)\n" +" -d ajouter des vérifications de débogage supplémentaires\n" +" -k garder les fichiers temporaires (utilisés à des fins de\n" +" débogage)\n" +"--gpg-home HOME\n" +" indiquer un répertoire personnel différent pour GPG\n" +"\n" +"Consultez la page de manuel pour plus d'option et de détails.\n" + +#: ../debdelta:279 +msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" +msgstr "Erreur : le paramètre de --dir n'est pas un répertoire :" + +#: ../debdelta:287 +#| msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" +msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:" +msgstr "Erreur : le paramètre de --forensicdir n'est pas un répertoire :" + +#: ../debdelta:303 +msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:" +msgstr "" +"Erreur : le paramètre de --alt n'est pas un répertoire ou un fichier " +"classique :" + +#: ../debdelta:308 +msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:" +msgstr "" +"Erreur : le paramètre de --old n'est pas un répertoire ou un fichier " +"classique :" + +#: ../debdelta:324 +#, python-format +msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist." +msgstr "Erreur : --gpg-home « %s » n'existe pas." + +#: ../debdelta:328 +#, python-format +#| msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" +msgid "Error: output format `%s' is unknown." +msgstr "Erreur : le format de sortie « %s » n'est pas connu." + +#: ../debdelta:332 +#, python-format +msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" +msgstr "Erreur : l'option « %s » n'est pas connue. Essayez --help." + +#: ../debdelta:337 +#, python-format +msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled." +msgstr "Erreur : la fonctionnalité « %s » ne peut pas être désactivée." + +#: ../debdelta:672 ../debdelta:682 +#, python-format +msgid "Error: the file `%s' does not exist." +msgstr "Erreur : le fichier « %s » n'existe pas." + +#: ../debdelta:674 ../debdelta:684 +#, python-format +msgid "Error: `%s' is not a regular file." +msgstr "Erreur : le fichier « %s » n'est pas un fichier classique." + +#: ../debdelta:677 +#, python-format +msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package." +msgstr "Erreur : « %s » ne semble pas être un paquet Debian." + +#: ../debdelta:687 +#, python-format +msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta." +msgstr "Erreur : « %s » ne semble pas être un delta Debian." + +#: ../debdelta:984 +#, python-format +msgid "" +"not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta " +"(needs %(size)dkB)" +msgstr "" +"pas assez d'espace disque (%(free)d kB) dans le répertoire %(dir)s pour " +"appliquer les deltas (besoin de %(size)d kB)." + +#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303 +#| msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )." +msgid "" +"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http" +"\" )." +msgstr "" +"(Delta défectueux. Veuillez réessayer avec l'option « --forensic=http »)." + +#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280 +msgid "There were faulty deltas." +msgstr "Il y a des deltas défectueux." + +#: ../debdelta:1259 +msgid "Now invoking the mail sender to send the logs." +msgstr "Invocation de l'envoyeur de mail pour envoyer les journaux." + +#: ../debdelta:1261 +msgid "(hit any key)" +msgstr "(Pressez n'importe quelle touche)" + +#: ../debdelta:1280 +msgid "Sending logs to server." +msgstr "Envoi des journaux sur le serveur." + +#: ../debdelta:1295 +msgid "Server answers:" +msgstr "Réponses du serveur :" + +#: ../debdelta:1298 +#, python-format +#| msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:" +msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n" +msgstr "" +"Delta défectueux. Veuillez envoyer par courrier électronique à %s les " +"fichiers suivants :\n" + +#: ../debdelta:1431 +msgid "Delta is not signed:" +msgstr "Le delta n'est pas signé :" + +#: ../debdelta:1433 +msgid "WARNING, delta is not signed:" +msgstr "ATTENTION, le delta n'est pas signé :" + +#: ../debdelta:2018 +#, python-format +msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec" +msgstr "Correction effectuée, temps %(time).2f sec, vitesse %(speed)d k/sec." + +#: ../debdelta:2020 +#, python-format +msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" +msgstr "(script %(time).2f sec %(speed)d k/sec)" + +#: ../debdelta:2024 +#, python-format +msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" +msgstr "(prelink %(time).2f sec, %(size)d k, %(speed)d k/s)" + +#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028 +#, python-format +msgid "(unaccounted %.2fsec)" +msgstr "(inexpliqué %.2f sec)" + +#: ../debdelta:3290 +#, python-format +msgid "" +"delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of " +"%(tot)dkB." +msgstr "" +"Le delta a une taille de %(perc)3.1f %% du deb ; c'est-à-dire que " +"%(save)d kB ont été économisés sur un total de %(tot)d kB." + +#: ../debdelta:3292 +#, python-format +msgid "" +"delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time " +"%(algotime).2fsec speed %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)" +msgstr "" +"delta temps %(time).2f sec, vitesse %(speed)d kB/sec, (%(algo)s temps " +"%(algotime).2f sec vitesse %(algospeed)d kB/sec) (corr %(corrtime).2f sec)" + +#: ../debdelta:3305 +msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing." +msgstr "Attention, aucun paramètre non-option, aucune action de debdeltas." + +#: ../debdelta:3309 +msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas." +msgstr "Attention, aucun paramètre --old, debdeltas ne générera aucun delta." + +#: ../debdelta:3714 +#, python-format +msgid "Not enough disk space for storing `%s'." +msgstr "Pas assez d'espace disque pour enregistrer « %s »" + +#: ../debdelta:3771 +msgid "Creating:" +msgstr "Création :" + +#: ../debdelta:3808 +msgid "Error: testing of delta failed:" +msgstr "Erreur : les tests de delta ont échoué :" + +#: ../debdelta:3855 +#, python-format +msgid "Total running time: %.1f" +msgstr "Temps d'exécution total : %.1f" + +#: ../debdelta:3970 +#, python-format +msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')" +msgstr "(sources.conf ne fournit aucun serveur pour « %s »)" + +#: ../debdelta:3985 +msgid "" +" Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for " +"downloading; but\n" +" this disables some features and is in general slower and buggier. See man " +"page." +msgstr "" +"Configuration de proxy détectée dans l'environnement ; utilisation de " +"« urllib2 » pour le téléchargement ; mais cela désactive certaines " +"caractéristiques et c'est généralement plus lent. Consultez la page de " +"manuel." + +#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999 +msgid "Initializing APT cache..." +msgstr "Initialisation du cache APT…" + +#: ../debdelta:4027 +msgid "Upgrading APT cache..." +msgstr "Mise à niveau du cache APT…" + +#: ../debdelta:4029 +msgid "upgrading..." +msgstr "mise à niveau…" + +#: ../debdelta:4036 +#| msgid "Upgrading APT cache..." +msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..." +msgstr "Échec ! Mise à niveau conservative du cache APT…" + +#: ../debdelta:4038 +msgid "failed! trying safe-upgrade..." +msgstr "Échec ! Essai d'une mise à niveau conservative (« safe-upgrade »)" + +#: ../debdelta:4042 +msgid "Upgraded APT cache." +msgstr "Le cache APT a été mis à niveau." + +#: ../debdelta:4044 +msgid "done." +msgstr "Effectué." + +#: ../debdelta:4081 +#, python-format +msgid "Recreated debs are saved in the directory %s" +msgstr "Les debs recréés sont sauvés dans le répertoire %s." + +#: ../debdelta:4124 +#, python-format +msgid "Created, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" +msgstr "Créé, temps %(time)5.2f sec, vitesse %(speed)4s/sec, %(name)s" + +#: ../debdelta:4395 +msgid "Not enough disk space to download:" +msgstr "Pas assez d'espace disque pour télécharger :" + +#: ../debdelta:4420 +#, python-format +msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" +msgstr "Téléchargé, temps %(time)5.2f sec, vitesse %(speed)4s/sec, %(name)s" + +#: ../debdelta:4556 +#, python-format +msgid "Downloading head of %s..." +msgstr "Téléchargement de l'entête de %s…" + +#: ../debdelta:4576 +msgid "Delta is too big:" +msgstr "Le delta est trop important :" + +#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584 +msgid "Delta is not present:" +msgstr "Le delta est absent :" + +#: ../debdelta:4594 +#, python-format +msgid "Downloaded head of %s." +msgstr "En-tête du fichier %s téléchargé." + +#: ../debdelta:4632 +#, python-format +msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not," +msgstr "Deltas : %(present)d présent et %(absent)d absent," + +#: ../debdelta:4634 +#, python-format +msgid "" +"downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec." +msgstr "" +"déjà téléchargé : %(time).2f sec, taille %(size)s, vitesse de %(speed)4s/sec." + +#: ../debdelta:4637 +#, python-format +msgid "Need to get %s of deltas." +msgstr "Besoin de récupérer %s des deltas." + +#: ../debdelta:4673 +msgid "You may wish to rerun, to get also:" +msgstr "Vous pourriez relancer, pour obtenir également :" + +#: ../debdelta:4728 +msgid "Delta-upgrade statistics:" +msgstr "Statistiques de delta-upgrade :" + +#: ../debdelta:4729 +#, python-format +msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec" +msgstr "taille %(size)s temps %(time)d sec vitesse %(speed)s/sec" + +#: ../debdelta:4734 +msgid "downloaded deltas, " +msgstr "deltas téléchargés, " + +#: ../debdelta:4739 +msgid "patching to debs, " +msgstr "correction des debs, " + +#: ../debdelta:4744 +msgid "downloaded debs, " +msgstr "debs téléchargé, " + +#: ../debdelta:4749 +#, python-format +msgid "" +"total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/" +"sec" +msgstr "" +"debs résultant totaux, taille %(size)s temps %(time)d sec vitesse virtuelle " +"%(speed)s/sec" + +#: ../debdelta:4767 +msgid "Need a filename; try --help." +msgstr "Besoin d'un nom de fichier ; essayez --help." + +#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812 +msgid "Need 3 filenames; try --help." +msgstr "Besoin de trois noms de fichier ; essayez --help." + +#: ../debdelta:4832 +msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:" +msgstr "" +"Erreur : le paramètre n'est pas un répertoire ou un fichier classique :" + +#: ../debdelta:4885 +#, python-format +msgid "Lookup %s" +msgstr "Recherche %s" + +#: ../debdelta:4891 +#, python-format +msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'." +msgstr "" +"Désolé, impossible de trouver une URI pour télécharger le paquet debian " +"« %s »." + +#: ../debdelta:4907 +#, python-format +msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'." +msgstr "Désolé, aucune source disponible pour la mise à niveau de « %s »." + +#: ../debdelta:4911 +#, python-format +msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version." +msgstr "Désolé, le paquet « %s » est déjà à la version la plus récente." I file binari /tmp/eIZ_4MmrgL/debdelta-0.47/po/it.mo e /tmp/5lcfnPsxQs/debdelta-0.49/po/it.mo sono diversi diff -Nru debdelta-0.47/po/it.po debdelta-0.49/po/it.po --- debdelta-0.47/po/it.po 2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/po/it.po 2012-08-06 16:17:53.000000000 +0200 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debdelta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-06 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-02 11:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-02 11:19+0200\n" "Last-Translator: A Mennucc <mennucc1@debian.org>\n" "Language-Team: italian <debian-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -106,20 +106,24 @@ "Options:\n" "--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created deb\n" msgstr "" "Uso: debpatch [ opzioni... ] delta fromfile tofile \n" " Applica delta a fromfile e produce una versione ricostruita di tofile.\n" "\n" "(Se il vecchio deb non è disponibile, si usi '/' come fromfile)\n" "\n" -"Usa: debpatch --info delta\n" +"Uso: debpatch --info delta\n" " Scrive informazioni sul delta.\n" "\n" "Opzioni:\n" "--no-md5 non verifica lo MD5 (se è presente nelle info in delta)\n" " -A accetta un delta non firmato\n" +"--format FORMAT\n" +" formato del deb ricostruito\n" -#: ../debdelta:84 +#: ../debdelta:86 msgid "" "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" " Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" @@ -130,6 +134,8 @@ "--deb-policy POLICY\n" " policy to decide which debs to download,\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created debs\n" msgstr "" "Uso: debdelta-upgrade [nomi pacchetti]\n" " Scarica i delta e li applica per creare i deb che servono\n" @@ -140,8 +146,10 @@ "--deb-policy POLICY\n" " politica per accettare quali pacchetti scaricare\n" " -A accetta delta non firmati\n" +"--format FORMAT\n" +" formato del deb ricostruito\n" -#: ../debdelta:96 +#: ../debdelta:100 msgid "" "Usage: debpatch-url [package names]\n" " Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the " @@ -151,7 +159,7 @@ " Mostra lo URL da cui si scaricano i delta che possono aggiornare i\n" " pacchetti indicati.\n" -#: ../debdelta:101 +#: ../debdelta:105 msgid "" " -v verbose (can be added multiple times)\n" "--no-act do not do that (whatever it is!)\n" @@ -171,54 +179,63 @@ "\n" "Si veda la pagina di manuale per ulteriori opzioni.\n" -#: ../debdelta:258 +#: ../debdelta:279 msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" msgstr "Errore: l'argomento --dir non è una directory:" -#: ../debdelta:262 +#: ../debdelta:287 +msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:" +msgstr "Errore: l'argomento --forensicdir non è una directory:" + +#: ../debdelta:303 msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:" msgstr "Errore: l'argomento di --alt non è una directory o un file regolare:" -#: ../debdelta:267 +#: ../debdelta:308 msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:" msgstr "Errore: l'argomento di --old non è una directory o un file regolare:" -#: ../debdelta:283 +#: ../debdelta:324 #, python-format msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist." msgstr "Errore: --gpg-home '%s' non esiste." -#: ../debdelta:286 +#: ../debdelta:328 +#, python-format +msgid "Error: output format `%s' is unknown." +msgstr "Errore: il formato di uscita '%s' è sconosciuto." + +#: ../debdelta:332 #, python-format msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" msgstr "Errore: l'opzione '%s' è sconosciuta, vedere --help" -#: ../debdelta:291 +#: ../debdelta:337 #, python-format msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled." msgstr "Errore: la caratteristica '%s' non può essere disabilitata." -#: ../debdelta:608 ../debdelta:618 +#: ../debdelta:672 ../debdelta:682 #, python-format msgid "Error: the file `%s' does not exist." msgstr "Errore: il file '%s' non esiste." -#: ../debdelta:610 ../debdelta:620 +#: ../debdelta:674 ../debdelta:684 #, python-format msgid "Error: `%s' is not a regular file." msgstr "Errore: '%s' non è un file regolare." -#: ../debdelta:613 +#: ../debdelta:677 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package." msgstr "Errore: '%s' non sembra essere un pacchetto Debian." -#: ../debdelta:623 +#: ../debdelta:687 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta." msgstr "Errore: '%s' non sembra essere un delta Debian." -#: ../debdelta:902 +#: ../debdelta:984 #, python-format msgid "" "not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta " @@ -227,44 +244,72 @@ "non c'è abbastanza spazio su disco (%(free)dkB) nella directory\n" "%(dir)s per applicare il delta (servono %(size)dkB)" -#: ../debdelta:1244 +#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303 +msgid "" +"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http" +"\" )." +msgstr "" +"(Questo delta è difettoso. Potreste riprovare con l'opzione \"--forensic=http" +"\")." + +#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280 +msgid "There were faulty deltas." +msgstr "Alcuni delta hanno fallito." + +#: ../debdelta:1259 +msgid "Now invoking the mail sender to send the logs." +msgstr "" +"Ora verrà avviato il programma di invio posta elettronica per mandare\n" +"i log." + +#: ../debdelta:1261 +msgid "(hit any key)" +msgstr "(premere un qualunque tasto)" + +#: ../debdelta:1280 +msgid "Sending logs to server." +msgstr "Sto mandando i log al server." + +#: ../debdelta:1295 +msgid "Server answers:" +msgstr "Il server risponde:" + +#: ../debdelta:1298 +#, python-format +msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n" +msgstr "" +"Questo delta è difettoso. Si prega di inviare per email a %s i\n" +"seguenti file:\n" + +#: ../debdelta:1431 msgid "Delta is not signed:" msgstr "Il delta non è firmato:" -#: ../debdelta:1246 +#: ../debdelta:1433 msgid "WARNING, delta is not signed:" msgstr "ATTENZIONE: il delta non è firmato:" -#: ../debdelta:1557 -msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )." -msgstr "(Questo delta è difettoso. Potreste riprovare con l'opzione \"-d\")." - -#: ../debdelta:1560 ../debdelta:1580 -#, python-format -msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:" -msgstr "Questo delta è difettoso. Si prega di inviare a %s i seguenti file:" - -#: ../debdelta:1630 +#: ../debdelta:2018 #, python-format msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec" msgstr "Creato il deb, tempo: %(time).2fsec, velocità: %(speed)dk/sec" -#: ../debdelta:1632 +#: ../debdelta:2020 #, python-format msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" msgstr "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" -#: ../debdelta:1636 +#: ../debdelta:2024 #, python-format msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" msgstr "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" -#: ../debdelta:1638 ../debdelta:1640 +#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028 #, python-format msgid "(unaccounted %.2fsec)" msgstr "(altro %.2fsec)" -#: ../debdelta:2753 +#: ../debdelta:3290 #, python-format msgid "" "delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of " @@ -273,7 +318,7 @@ "il delta è %(perc)3.1f%% del deb; cioè, sono stati risparmiati %(save)dkB su " "un totale di %(tot)dkB." -#: ../debdelta:2755 +#: ../debdelta:3292 #, python-format msgid "" "delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time " @@ -282,39 +327,39 @@ "delta tempo %(time).2f sec, velocità %(speed)dkB /sec, (%(algo)s tempo " "%(algotime).2fsec velocità %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)" -#: ../debdelta:2768 +#: ../debdelta:3305 msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing." msgstr "Attenzione, non ci sono argomenti non-opzioni, debdeltas non fa nulla." -#: ../debdelta:2772 +#: ../debdelta:3309 msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas." msgstr "" "Attenzione, manca l'argomento --old, debdeltas non genererà alcun delta." -#: ../debdelta:3176 +#: ../debdelta:3714 #, python-format msgid "Not enough disk space for storing `%s'." msgstr "Non c'è abbastanza spazio nel disco per salvare '%s'." -#: ../debdelta:3216 +#: ../debdelta:3771 msgid "Creating:" msgstr "Creazione di:" -#: ../debdelta:3253 +#: ../debdelta:3808 msgid "Error: testing of delta failed:" msgstr "Errore: il test del delta è fallito:" -#: ../debdelta:3300 +#: ../debdelta:3855 #, python-format msgid "Total running time: %.1f" msgstr "Tempo totale: %.1f" -#: ../debdelta:3415 +#: ../debdelta:3970 #, python-format msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')" msgstr "(il 'sources.conf' non descrive un server per '%s')" -#: ../debdelta:3430 +#: ../debdelta:3985 msgid "" " Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for " "downloading; but\n" @@ -325,69 +370,77 @@ "scaricare; ma questo disabilita alcune caratteristiche e sarà\n" "più lento e malfunzionante. Vedere la pagina di manuale." -#: ../debdelta:3442 ../debdelta:3444 +#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999 msgid "Initializing APT cache..." msgstr "Inizializzazione della cache di APT..." -#: ../debdelta:3472 +#: ../debdelta:4027 msgid "Upgrading APT cache..." msgstr "Aggiornamento della cache di APT..." -#: ../debdelta:3474 +#: ../debdelta:4029 msgid "upgrading..." msgstr "aggiornamento..." -#: ../debdelta:3480 +#: ../debdelta:4036 +msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..." +msgstr "Fallito! Aggiornamento sicuro della cache di APT..." + +#: ../debdelta:4038 +msgid "failed! trying safe-upgrade..." +msgstr "fallito! provo il \"safe-upgrade\"..." + +#: ../debdelta:4042 msgid "Upgraded APT cache." msgstr "La cache di APT è stata aggiornata." -#: ../debdelta:3482 +#: ../debdelta:4044 msgid "done." msgstr "fatto." -#: ../debdelta:3518 +#: ../debdelta:4081 #, python-format msgid "Recreated debs are saved in the directory %s" msgstr "I pacchetti deb ricreati saranno salvati nella directory %s" -#: ../debdelta:3561 +#: ../debdelta:4124 #, python-format msgid "Created, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "Creato, tempo %(time)5.2fsec, velocità %(speed)4s/sec, %(name)s" -#: ../debdelta:3831 +#: ../debdelta:4395 msgid "Not enough disk space to download:" msgstr "Non vi è abbastanza spazio disco per scaricare:" -#: ../debdelta:3856 +#: ../debdelta:4420 #, python-format msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "Scaricato, tempo %(time)5.2fsec, velocità %(speed)4s/sec, %(name)s" -#: ../debdelta:4009 +#: ../debdelta:4556 #, python-format msgid "Downloading head of %s..." msgstr "Scaricamento dell'inizio di %s..." -#: ../debdelta:4029 +#: ../debdelta:4576 msgid "Delta is too big:" msgstr "Il delta è troppo grande:" -#: ../debdelta:4035 ../debdelta:4037 +#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584 msgid "Delta is not present:" msgstr "Il delta non è presente:" -#: ../debdelta:4047 +#: ../debdelta:4594 #, python-format msgid "Downloaded head of %s." msgstr "Scaricato l'inizio di %s." -#: ../debdelta:4085 +#: ../debdelta:4632 #, python-format msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not," msgstr "Delta: %(present)d presenti e %(absent)d non presenti," -#: ../debdelta:4087 +#: ../debdelta:4634 #, python-format msgid "" "downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec." @@ -395,37 +448,37 @@ "scaricato fin'ora: tempo %(time).2fsec, dimensione %(size)s, velocità " "%(speed)4s/sec." -#: ../debdelta:4090 +#: ../debdelta:4637 #, python-format msgid "Need to get %s of deltas." msgstr "Bisogna ancora scaricare %s di deltas." -#: ../debdelta:4126 +#: ../debdelta:4673 msgid "You may wish to rerun, to get also:" msgstr "Potresti riprovare più tardi, per scaricare anche:" -#: ../debdelta:4181 +#: ../debdelta:4728 msgid "Delta-upgrade statistics:" msgstr "Statistiche di debdelta-upgrade:" -#: ../debdelta:4182 +#: ../debdelta:4729 #, python-format msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec" msgstr "dimensione %(size)s tempo %(time)dsec velocità %(speed)s/sec" -#: ../debdelta:4187 +#: ../debdelta:4734 msgid "downloaded deltas, " msgstr "scaricato delta, " -#: ../debdelta:4192 +#: ../debdelta:4739 msgid "patching to debs, " msgstr "creazione deb, " -#: ../debdelta:4197 +#: ../debdelta:4744 msgid "downloaded debs, " msgstr "scaricati deb, " -#: ../debdelta:4202 +#: ../debdelta:4749 #, python-format msgid "" "total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/" @@ -434,36 +487,36 @@ "totale deb scaricati, dimensione %(size)s tempo %(time)dsec velocità " "%(speed)s/sec" -#: ../debdelta:4218 +#: ../debdelta:4767 msgid "Need a filename; try --help." msgstr "Ci vuole un nome di file; si veda lo --help." -#: ../debdelta:4239 ../debdelta:4261 +#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812 msgid "Need 3 filenames; try --help." msgstr "Ci vogliono tre nomi di file; si veda lo --help." -#: ../debdelta:4281 +#: ../debdelta:4832 msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:" msgstr "Errore: l'argomento non è una directory o un file regolare:" -#: ../debdelta:4334 +#: ../debdelta:4885 #, python-format msgid "Lookup %s" msgstr "Cerco %s" -#: ../debdelta:4340 +#: ../debdelta:4891 #, python-format msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'." msgstr "" "Spiacente, non riesco a trovare un URI per scaricare il pacchetto\n" "Debian di '%s'." -#: ../debdelta:4356 +#: ../debdelta:4907 #, python-format msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'." msgstr "Spiacente, non vi è una sorgente per l'aggiornamento di '%s'." -#: ../debdelta:4360 +#: ../debdelta:4911 #, python-format msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version." msgstr "Spiacente, il pacchetto '%s' è già alla versione più recente." diff -Nru debdelta-0.47/po/Makefile debdelta-0.49/po/Makefile --- debdelta-0.47/po/Makefile 2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/po/Makefile 2012-08-06 16:17:29.000000000 +0200 @@ -1,15 +1,19 @@ -all : messages.pot it.mo +all : messages.pot it.mo fr.mo messages.pot: ../debdelta Makefile xgettext -L Python -d debdelta --from-code=UTF-8 -o messages.pot ../debdelta - msgmerge -o it~new~.po it.po messages.pot - @if ! diff -q it~new~.po it.po ; then mv it~new~.po it.po ; echo Please edit it.po ; else rm it~new~.po ; echo No significant changes ; fi + for L in it fr ; do \ + msgmerge --previous -o $$L~new~.po $$L.po messages.pot ; \ + if ! diff -q $$L~new~.po $$L.po ; then mv $$L~new~.po $$L.po ; echo Please edit $$L.po ; else rm $$L~new~.po ; echo No significant changes ; fi ; done it.mo: it.po msgfmt -c -o it.mo~~~~ it.po && mv it.mo~~~~ it.mo +fr.mo: fr.po + msgfmt -c -o fr.mo~~~~ fr.po && mv fr.mo~~~~ fr.mo + #perche' diavolo non funziona questo? .po.mo : diff -Nru debdelta-0.47/po/messages.pot debdelta-0.49/po/messages.pot --- debdelta-0.47/po/messages.pot 2011-03-31 11:32:26.000000000 +0200 +++ debdelta-0.49/po/messages.pot 2012-08-06 16:17:43.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-06 23:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-02 10:44+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -73,9 +73,11 @@ "Options:\n" "--no-md5 do not verify MD5 (if found in info in delta)\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created deb\n" msgstr "" -#: ../debdelta:84 +#: ../debdelta:86 msgid "" "Usage: debdelta-upgrade [package names]\n" " Downloads all deltas and apply them to create the debs\n" @@ -86,16 +88,18 @@ "--deb-policy POLICY\n" " policy to decide which debs to download,\n" " -A accept unsigned deltas\n" +"--format FORMAT\n" +" format of created debs\n" msgstr "" -#: ../debdelta:96 +#: ../debdelta:100 msgid "" "Usage: debpatch-url [package names]\n" " Show URL wherefrom to downloads all deltas that may be used to upgrade the " "given package names\n" msgstr "" -#: ../debdelta:101 +#: ../debdelta:105 msgid "" " -v verbose (can be added multiple times)\n" "--no-act do not do that (whatever it is!)\n" @@ -107,143 +111,174 @@ "See man page for more options and details.\n" msgstr "" -#: ../debdelta:258 +#: ../debdelta:279 msgid "Error: argument of --dir is not a directory:" msgstr "" -#: ../debdelta:262 +#: ../debdelta:287 +msgid "Error: argument of --forensicdir is not a directory:" +msgstr "" + +#: ../debdelta:303 msgid "Error: argument of --alt is not a directory or a regular file:" msgstr "" -#: ../debdelta:267 +#: ../debdelta:308 msgid "Error: argument of --old is not a directory or a regular file:" msgstr "" -#: ../debdelta:283 +#: ../debdelta:324 #, python-format msgid "Error: --gpg-home `%s' does not exist." msgstr "" -#: ../debdelta:286 +#: ../debdelta:328 +#, python-format +msgid "Error: output format `%s' is unknown." +msgstr "" + +#: ../debdelta:332 #, python-format msgid "Error: option `%s' is unknown, try --help" msgstr "" -#: ../debdelta:291 +#: ../debdelta:337 #, python-format msgid "Error: feature `%s' cannot be disabled." msgstr "" -#: ../debdelta:608 ../debdelta:618 +#: ../debdelta:672 ../debdelta:682 #, python-format msgid "Error: the file `%s' does not exist." msgstr "" -#: ../debdelta:610 ../debdelta:620 +#: ../debdelta:674 ../debdelta:684 #, python-format msgid "Error: `%s' is not a regular file." msgstr "" -#: ../debdelta:613 +#: ../debdelta:677 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian package." msgstr "" -#: ../debdelta:623 +#: ../debdelta:687 #, python-format msgid "Error: `%s' does not seem to be a Debian delta." msgstr "" -#: ../debdelta:902 +#: ../debdelta:984 #, python-format msgid "" "not enough disk space (%(free)dkB) in directory %(dir)s for applying delta " "(needs %(size)dkB)" msgstr "" -#: ../debdelta:1244 -msgid "Delta is not signed:" +#: ../debdelta:1246 ../debdelta:1303 +msgid "" +"(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"--forensic=http" +"\" )." msgstr "" -#: ../debdelta:1246 -msgid "WARNING, delta is not signed:" +#: ../debdelta:1259 ../debdelta:1280 +msgid "There were faulty deltas." +msgstr "" + +#: ../debdelta:1259 +msgid "Now invoking the mail sender to send the logs." +msgstr "" + +#: ../debdelta:1261 +msgid "(hit any key)" +msgstr "" + +#: ../debdelta:1280 +msgid "Sending logs to server." msgstr "" -#: ../debdelta:1557 -msgid "(Faulty delta. Please consider retrying with the option \"-d\" )." +#: ../debdelta:1295 +msgid "Server answers:" msgstr "" -#: ../debdelta:1560 ../debdelta:1580 +#: ../debdelta:1298 #, python-format -msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:" +msgid "Faulty delta. Please send by email to %s the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../debdelta:1431 +msgid "Delta is not signed:" +msgstr "" + +#: ../debdelta:1433 +msgid "WARNING, delta is not signed:" msgstr "" -#: ../debdelta:1630 +#: ../debdelta:2018 #, python-format msgid "Patching done, time %(time).2fsec, speed %(speed)dk/sec" msgstr "" -#: ../debdelta:1632 +#: ../debdelta:2020 #, python-format msgid "(script %(time).2fsec %(speed)dk/sec)" msgstr "" -#: ../debdelta:1636 +#: ../debdelta:2024 #, python-format msgid "(prelink %(time).2fsec, %(size)dk, %(speed)dk/s)" msgstr "" -#: ../debdelta:1638 ../debdelta:1640 +#: ../debdelta:2026 ../debdelta:2028 #, python-format msgid "(unaccounted %.2fsec)" msgstr "" -#: ../debdelta:2753 +#: ../debdelta:3290 #, python-format msgid "" "delta is %(perc)3.1f%% of deb; that is, %(save)dkB are saved, on a total of " "%(tot)dkB." msgstr "" -#: ../debdelta:2755 +#: ../debdelta:3292 #, python-format msgid "" "delta time %(time).2f sec, speed %(speed)dkB /sec, (%(algo)s time " "%(algotime).2fsec speed %(algospeed)dkB /sec) (corr %(corrtime).2f sec)" msgstr "" -#: ../debdelta:2768 +#: ../debdelta:3305 msgid "Warning, no non-option arguments, debdeltas does nothing." msgstr "" -#: ../debdelta:2772 +#: ../debdelta:3309 msgid "Warning, no --old arguments, debdeltas will not generate any deltas." msgstr "" -#: ../debdelta:3176 +#: ../debdelta:3714 #, python-format msgid "Not enough disk space for storing `%s'." msgstr "" -#: ../debdelta:3216 +#: ../debdelta:3771 msgid "Creating:" msgstr "" -#: ../debdelta:3253 +#: ../debdelta:3808 msgid "Error: testing of delta failed:" msgstr "" -#: ../debdelta:3300 +#: ../debdelta:3855 #, python-format msgid "Total running time: %.1f" msgstr "" -#: ../debdelta:3415 +#: ../debdelta:3970 #, python-format msgid "(sources.conf does not provide a server for `%s')" msgstr "" -#: ../debdelta:3430 +#: ../debdelta:3985 msgid "" " Proxy settings detected in the environment; using \"urllib2\" for " "downloading; but\n" @@ -251,139 +286,147 @@ "page." msgstr "" -#: ../debdelta:3442 ../debdelta:3444 +#: ../debdelta:3997 ../debdelta:3999 msgid "Initializing APT cache..." msgstr "" -#: ../debdelta:3472 +#: ../debdelta:4027 msgid "Upgrading APT cache..." msgstr "" -#: ../debdelta:3474 +#: ../debdelta:4029 msgid "upgrading..." msgstr "" -#: ../debdelta:3480 +#: ../debdelta:4036 +msgid "Failed! Safe upgrading APT cache..." +msgstr "" + +#: ../debdelta:4038 +msgid "failed! trying safe-upgrade..." +msgstr "" + +#: ../debdelta:4042 msgid "Upgraded APT cache." msgstr "" -#: ../debdelta:3482 +#: ../debdelta:4044 msgid "done." msgstr "" -#: ../debdelta:3518 +#: ../debdelta:4081 #, python-format msgid "Recreated debs are saved in the directory %s" msgstr "" -#: ../debdelta:3561 +#: ../debdelta:4124 #, python-format msgid "Created, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "" -#: ../debdelta:3831 +#: ../debdelta:4395 msgid "Not enough disk space to download:" msgstr "" -#: ../debdelta:3856 +#: ../debdelta:4420 #, python-format msgid "Downloaded, time %(time)5.2fsec, speed %(speed)4s/sec, %(name)s" msgstr "" -#: ../debdelta:4009 +#: ../debdelta:4556 #, python-format msgid "Downloading head of %s..." msgstr "" -#: ../debdelta:4029 +#: ../debdelta:4576 msgid "Delta is too big:" msgstr "" -#: ../debdelta:4035 ../debdelta:4037 +#: ../debdelta:4582 ../debdelta:4584 msgid "Delta is not present:" msgstr "" -#: ../debdelta:4047 +#: ../debdelta:4594 #, python-format msgid "Downloaded head of %s." msgstr "" -#: ../debdelta:4085 +#: ../debdelta:4632 #, python-format msgid "Deltas: %(present)d present and %(absent)d not," msgstr "" -#: ../debdelta:4087 +#: ../debdelta:4634 #, python-format msgid "" "downloaded so far: time %(time).2fsec, size %(size)s, speed %(speed)4s/sec." msgstr "" -#: ../debdelta:4090 +#: ../debdelta:4637 #, python-format msgid "Need to get %s of deltas." msgstr "" -#: ../debdelta:4126 +#: ../debdelta:4673 msgid "You may wish to rerun, to get also:" msgstr "" -#: ../debdelta:4181 +#: ../debdelta:4728 msgid "Delta-upgrade statistics:" msgstr "" -#: ../debdelta:4182 +#: ../debdelta:4729 #, python-format msgid "size %(size)s time %(time)dsec speed %(speed)s/sec" msgstr "" -#: ../debdelta:4187 +#: ../debdelta:4734 msgid "downloaded deltas, " msgstr "" -#: ../debdelta:4192 +#: ../debdelta:4739 msgid "patching to debs, " msgstr "" -#: ../debdelta:4197 +#: ../debdelta:4744 msgid "downloaded debs, " msgstr "" -#: ../debdelta:4202 +#: ../debdelta:4749 #, python-format msgid "" "total resulting debs, size %(size)s time %(time)dsec virtual speed %(speed)s/" "sec" msgstr "" -#: ../debdelta:4218 +#: ../debdelta:4767 msgid "Need a filename; try --help." msgstr "" -#: ../debdelta:4239 ../debdelta:4261 +#: ../debdelta:4788 ../debdelta:4812 msgid "Need 3 filenames; try --help." msgstr "" -#: ../debdelta:4281 +#: ../debdelta:4832 msgid "Error: argument is not a directory or a regular file:" msgstr "" -#: ../debdelta:4334 +#: ../debdelta:4885 #, python-format msgid "Lookup %s" msgstr "" -#: ../debdelta:4340 +#: ../debdelta:4891 #, python-format msgid "Sorry, cannot find an URI to download the debian package of `%s'." msgstr "" -#: ../debdelta:4356 +#: ../debdelta:4907 #, python-format msgid "Sorry, no source is available to upgrade `%s'." msgstr "" -#: ../debdelta:4360 +#: ../debdelta:4911 #, python-format msgid "Sorry, the package `%s' is already at its newest version." msgstr ""[The following lists of changes regard files as different if they have different names, permissions or owners.] Files in second .changes but not in first ----------------------------------------- -rw-r--r-- root/root /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/debdelta.mo Control files of package debdelta: lines which differ (wdiff format) -------------------------------------------------------------------- Installed-Size: [-377-] {+401+} Version: [-0.47-] {+0.49+} Control files of package debdelta-doc: lines which differ (wdiff format) ------------------------------------------------------------------------ Version: [-0.47-] {+0.49+}Attachment: signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---
- To: A Mennucc <mennucc1@debian.org>, 684052-done@bugs.debian.org
- Subject: Re: Bug#684052: unblock: debdelta/0.49
- From: "Adam D. Barratt" <adam@adam-barratt.org.uk>
- Date: Mon, 06 Aug 2012 21:20:04 +0100
- Message-id: <1344284404.2128.1.camel@jacala.jungle.funky-badger.org>
- In-reply-to: <[🔎] 20120806144052.GA29724@kytty>
- References: <[🔎] 20120806144052.GA29724@kytty>
On Mon, 2012-08-06 at 16:40 +0200, A Mennucc wrote: > Please unblock package debdelta > > there was a intl update that I had overlooked > > I also corrected a typo in a man page Unblocked; thanks. Regards, Adam
--- End Message ---