[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#563582: marked as done ([INTL:de] German translation for esmtp (debconf))

Your message dated Sat, 09 Jan 2010 18:47:55 +0000
with message-id <E1NTgLr-0003hM-1I@ries.debian.org>
and subject line Bug#563582: fixed in esmtp 1.2-2
has caused the Debian Bug report #563582,
regarding [INTL:de] German translation for esmtp (debconf)
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org

563582: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=563582
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: esmtp
Priority: wishlist
Tags: l10n,patch

Please find attached the updated german debconf translation 
for esmtp.

Kindly regards,

# translation of esmtp_1.2-1_de.po to German
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp_1.2-1_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Konfigurationsdateien automatisch überschreiben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/esmtprc kann bei jeder Aktualisierung des "
"Pakets automatisch mit den Informationen aus der Debconf-Datenbank "
"überarbeitet werden. Wenn Sie das nicht wollen (z. B. wenn Sie diese Datei "
"selbst verwalten wollen), dann lehnen Sie diese Option ab, damit das "
"Programm diese Datei unberührt lässt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Rechnername des SMTP-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Portnummer des SMTP-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authentication username:"
msgstr "Benutzername zur Authentifizierung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Dieser Benutzername wird verwendet, wenn der SMTP-Server eine "
"Authentifizierung verlangt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Do NOT set the username and password on the system configuration file unless "
"you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid "
"privileges therefore the system configuration file must be readable by "
"everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the "
"only user then accept the default options in the system configuration file "
"for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
"user configuration file."
msgstr ""
"Speichern Sie Benutzernamen und Passwort in der Konfigurationsdatei NUR , "
"wenn Sie als einziger Benutzer an diesem Rechner arbeiten.  Weil Esmtp nicht "
"mit SUID-Rechten läuft, muss die Konfigurationsdatei für alle lesbar sein.  "
"Wenn Ihr SMTP-Server eine Authentifizierung verlangt und Sie nicht der "
"einzige Benutzer des Rechners sind, lassen Sie die Standardwerte für lokale "
"Auslieferung in der Konfigurationsdatei stehen. Legen Sie dann Ihre SMTP-"
"Zugangsdaten in einer benutzereigenen Konfigurationsdatei ab."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Authentication password:"
msgstr "Passwort zur Authentifizierung:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Dieses Passwort wird verwendet, wenn der SMTP-Server eine "
"Authentifizierung verlangt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "einschalten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "ausschalten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "required"
msgstr "auf Anforderung"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Start-TLS-Erweiterung benutzen?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Zertifikat-Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr "Geben Sie das Passwort für die Start-TLS-Erweiterung ein."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "none"
msgstr "keiner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "procmail"
msgstr "procmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "maildrop"
msgstr "maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "E-Mail-Transport-Programm"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Wählen Sie das E-Mail-Transport-Programm für die lokale Auslieferung aus."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: esmtp
Source-Version: 1.2-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
esmtp, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to main/e/esmtp/esmtp-run_1.2-2_all.deb
  to main/e/esmtp/esmtp_1.2-2.debian.tar.gz
  to main/e/esmtp/esmtp_1.2-2.dsc
  to main/e/esmtp/esmtp_1.2-2_i386.deb

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 563582@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Salvatore Bonaccorso <salvatore.bonaccorso@gmail.com> (supplier of updated esmtp package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)

Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sat, 09 Jan 2010 08:56:12 +0100
Source: esmtp
Binary: esmtp esmtp-run
Architecture: source i386 all
Version: 1.2-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Salvatore Bonaccorso <salvatore.bonaccorso@gmail.com>
Changed-By: Salvatore Bonaccorso <salvatore.bonaccorso@gmail.com>
 esmtp      - user configurable relay-only MTA
 esmtp-run  - user configurable relay-only MTA - the regular MTA
Closes: 561302 562885 562909 562914 562950 563349 563377 563582 564026 564191
 esmtp (1.2-2) unstable; urgency=low
   * New maintainer (Closes: #561302).
   * Add DM-Upload-Allowed: yes field.
   * Debconf translation:
     - Updated Swedish translation by Martin Bagge (Closes: #562885).
     - Updated Czeck translation by Martin Šín (Closes: #562909).
     - Updated French translation by Christian Perrier (Closes: #562914).
     - Updated Japanese translation by Hideki Yamane (Closes: #562950).
     - Updated Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #563349).
     - Updated Portuguese translation by Miguel Figueiredo (Closes: #563377).
     - Updated German translation by Erik Schanze (Closes: #563582).
     - Updated Spanish translation by Francisco Javier Cuadrado
       (Closes: #564026).
     - Added Italian translation by Vincenzo Campanella (Closes: #564191).
   * Drop possibility of configuring deliver via debconf question as deliver is
     not anymore in Debian since lenny. Add NEWS.
   * Install esmtp-wrapper into /usr/share/doc/esmtp/examples/.
 f1afc69f25ae57a0422a729de2b3962bb318dc7b 1710 esmtp_1.2-2.dsc
 e6f3d5dc9e5d111735304af1225abbbfc6461541 18651 esmtp_1.2-2.debian.tar.gz
 78080d589689e0ffeee0b75216f6f50ff66eb2cc 46980 esmtp_1.2-2_i386.deb
 a6f69816be0fd22a066756b0d78d9cfb7770ccf0 7302 esmtp-run_1.2-2_all.deb
 7dd4dbf65a9f659faf690d788872b977445e563f823e571816463a8950cdc31b 1710 esmtp_1.2-2.dsc
 ccf117b216019c4e278c061fc7c148bc1fbd5034487891028cb9d613718fa8f1 18651 esmtp_1.2-2.debian.tar.gz
 82a29ccc5cec8488abb5bdfd6cd63fd5f610a1bad0c2f979febdf3ef85d34907 46980 esmtp_1.2-2_i386.deb
 4f2ca7ef160b4cbfcf1e639180b914f5b492376ee0007cd23c9ccd7398c97413 7302 esmtp-run_1.2-2_all.deb
 9b99bcbeb1b8e639657ed5393f057cf7 1710 mail extra esmtp_1.2-2.dsc
 2d87add064960e0aa6e7cc7df441c4b4 18651 mail extra esmtp_1.2-2.debian.tar.gz
 83d63fbdd08055a25134c3c6b5e225bb 46980 mail extra esmtp_1.2-2_i386.deb
 225cb95447668f756b78ed076dfbba47 7302 mail extra esmtp-run_1.2-2_all.deb

Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)


--- End Message ---

Reply to: