Re: Call for translations: Squeeze release announcement
Alexander Reichle-Schmehl <firstname.lastname@example.org> writes:
> Am 08.02.2011 11:41, schrieb Dove Young:
>> Its wonderful to have a Traditional Chinese version of squeeze
>> announce from koster so quickly.
>> I am a native speaker of Simplified Chinese. I have a Simplified
>> Chinese version of this file and I had already done with my alioth
>> account so far.
>> Could anyone advice how could I check in the Simplified Chinese
>> version into repository? Since koster has already had a file in zh
>> directory? Is it OK to make a new directory like zh_cn or in some
>> other ways? Thanks.
> I'm don't know enough about Chinese, but always thought, Simplified
> Chinese is somehow generated automatically? I see the following files
> generated from koster's translation:
Yes, the zh-* files are automatically generated from one wml source. It
has to be Big5 encoded because of the limitation of current workflow.
You will find it contains mostly Traditional Chinese only because Big5
encodes mainly Traditional Chinese. We are working on the new
infrastructure which will enable us to write once in UTF-8 then
converted to localized version.
Dove, welcome to debian-l10n-chinese team! I've saw your translation but
didn't have time to review it. Maybe Aron will take a look. Feel free to
send a patch to our team list for the enhanced translation.
> If none of them are Simplified Chinese, could you please get in contact
> with out web-team? I might be, that we then need Simplified Chinese as
> a new language to our websites (a process which I don't know enough
> about to be of much help).
We already have Simplified Chinese covered, so no problem now :)
A badly written book is only a blunder. A bad translation of a good
book is a crime.
-- Gilbert Highet