[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Debian Weekly News - 20 de janeiro de 2004



---------------------------------------------------------------------------
Debian Weekly News
http://www.debian.org/News/weekly/2004/03/
Debian Weekly News - 20 de Janeiro de 2004
---------------------------------------------------------------------------

Bem vindo à terceira edição deste ano da DWN, o periódico semanal para
a comunidade Debian. Parece que nós somos populares entre os leitores
do [1]Slashdot também, uma vez que nós fomos [2]citados recentemente.
Outro site de notícias, [3]Symlink, [4]afirmou recentemente que o
[5]contrato mais importante é o [6]contrato social Debian. Domenico
Andreoli também [7]viu outra [8]pesquisa de Desenvolvedores de
Software Livre.

 1. http://slashdot.org/
 2. http://slashdot.org/articles/04/01/14/1319228.shtml
 3. http://www.symlink.ch/
 4. http://www.symlink.ch/articles/04/01/14/1658210.shtml
 5. http://www.google.de/search?q=contract
 6. http://www.debian.org/social_contract
 7. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00791.html
 8. http://survey.bdf-net.com/

Movendo Pacotes Java da Seção contrib para a main (principal).
[9]Arnaud Vandyck começou a investigar se os pacotes que usam java no
repositório contrib do Debian podem ir para o main usando o [10]kaffe
ou o [11]gcj no lugar de um ambiente Java não-livre. As [12]notas de
seus progressos sugerem que alguns pacotes realmente podem ser usados
com ambientes Java livres.

 9. http://www.livejournal.com/users/avdyk/
 10. http://packages.debian.org/kaffe
 11. http://packages.debian.org/gcj
 12. http://java.debian.net/index.php/MovingJavaToMain

Traduções Desatualizadas do Site Web. Peter Karlsson têm trabalhado na
[13]identificação de traduções desatualizadas do site web. Ele
preparou um [14]relatório que lista, para cada idioma, todos os
documentos que não foram atualizados em duas semanas. Assim que as
operações normais do [15]CVS forem restauradas, a intenção de Peter é
começar a remover todas as páginas de tradução que não foram
atualizadas seis meses depois que o documento original foi alterado.
Manter traduções desatualizadas on-line confunde os leitores ao invés
de ajudá-los.

 13. http://lists.debian.org/debian-www-0401/msg00044.html
 14. http://people.debian.org/~peterk/outdated/
 15. http://cvs.debian.org/webwml/?cvsroot=webwml

Desenvolvedor Debian Ganha Prêmio da Sun. O Sydney Morning Herald
[16]relatou que Matthew Palmer, um desenvolvedor Debian, ganhou o
"Regional Delegates Program Award" nacional de 2004 na [17]conferência
Linux nacional da Austrália. Matthew ganhou o prêmio pelo
desenvolvimento e gerenciamento de oito pacotes de software para o
projeto Debian. A [18]Sun Microsystems também disse que ele fez uma
contribuição significativa para o projeto [19]NSW ComputerBank, uma
iniciativa para suprir sistemas livres GNU/Linux para indivíduos de
baixa renda, grupos comunitários e escolas desvantajadas.

 16. http://theage.com.au/articles/2004/01/14/1073877881076.html
 17. http://linux.conf.au/
 18. http://www.sun.com/
 19. http://www.cbnsw.org.au/

Debian-Installer Beta 2. Joey Hess [20]anunciou a segunda versão beta
do instalador Debian do sarge para as arquiteturas i386, PowerPC e
IA-64. Além da adição da arquitetura IA-64, os novos recursos desta
versão incluem um processo de instalação melhorado e simplificado,
sporte para instalação de armazenamento de massa USB (USB keychain,
etc) e suporte para sistemas com somente 32 MB de memória na
arquitetura i386. O instalador também está completamente ou quase
completamente traduzido em 16 idiomas.

 20. http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0401/msg00006.html

Debian Usado para Mineração de Dados para Negócios. Rodney Gedda
[21]relatou na Computerworld sobre o uso do Debian pela
[22]Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization
(CSIRO) na Austrália. O principal cientista da computação para
mineração de dados empresariais, Dr. Graham Williams, afirmou que a
CSIRO usa alguns conjuntos de ferramenta incluindo R, GNOME e scripts
Python, rodando no sistema operacional Debian GNU/Linux. "O
Departamento de Saúde e Envelhecimento tem um cluster de 200 CPUs
rodando Debian GNU/Linux", disso Williams. "O Debian é um sistema
operacional estável para servidores que é fácil de manter e nós também
o usamos nos desktops."

 21. http://www.computerworld.com.au/index.php?id=351192284
 22. http://www.csiro.au/index.asp

Instalação Remota do Debian Sobre o Red Hat. Emma Jane Hogbin
[23]proclamou o sucesso de sua instalação remota do Debian na lista
debian-user. Este método não usa o [24]debootstrap, e está documentado
em dois arquivos, que descrevem a [25]instalação e a [26]configuração
pós-instalação. Emma Jane agradeceu as mensagens e HOWTOs originais de
[27]Karsten Self e [28]Erik Jacobson e descreveu suas notas como um
pouco mal-feitas, mas a maioria das pessoas acharão que elas estão bem
documentadas.

 23. http://lists.debian.org/debian-user-0401/msg02972.html
 24. http://packages.debian.org/debootstrap
 25. http://xtrinsic.com/geek/config/remoteinstall.txt
 26. http://xtrinsic.com/geek/config/postinstall.txt
 27. http://twiki.iwethey.org/Main/DebianChrootInstall
 28. http://trilldev.sourceforge.net/files/remotedeb.html

Sistema de Gerenciamento de Bug Movido para um Novo Comuputador. Colin
Watson [29]anunciou que o [30]sistema de gerenciamento de bugs (BTS,
Bug Tracking System) foi movido para um dual Xeon com Hyperthread na
[31]Oregon State University, com muito espaço em disco e largura de
banda. Os motivos para esta mudança são que o master (o hospedeiro
antigo) estava ficando com pouco espaço em disco ultimamente e é
difícil adicionar mais espaço nesta máquina em particular e que ficou
óbvio que tentar rodar os [32]arquivos web das listas e o BTS no mesmo
computador é uma proposta que piora gradativamente.

 29. http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0401/msg00009.html
 30. http://bugs.debian.org/
 31. http://www.orst.edu/
 32. http://lists.debian.org/

Novo Modo de Cordenar Traduções. Tim Dijkstra [33]explicou como as
equipes de tradução alemã e francesa cordenam as traduções através de
suas listas de discussão. Eles usam [34]pseudo-urls no assunto das
mensagens para isto, de modo simila ao que o [35]wnpp faz. Um script
está gerando esta [36]página de status a partir das mensagens. Tim
quer ampliar este sistema, para que outras equipes de tradução também
possam se beneficiar.

 33. http://lists.debian.org/debian-i18n-0401/msg00034.html
 34. http://www.famdijkstra.org/debian/l10n/pseudo-urls.html
 35. http://www.debian.org/devel/wnpp/
 36. http://www.famdijkstra.org/debian/l10n/

Debian na LinuxWorld Expo Nova York. A [37]LinuxWorld Expo &
Conference irá ocorrer novamente na cidade de Nova York de 21 a 23 de
janeiro de 2004 no Jacob Javits Center. O projeto Debian irá estar no
estande #2 no pavilhão .Org. Visitantes podem ter suas chaves GnuPG
assinadas, fazer uma doação para o projeto Debian comprando uma
camiseta ou simplesmente dizer oi. Se você não tem um bilhete de
entrada você pode [38]imprimir um e registrar-se para acesso livre à
exposição.

 37. http://www.linuxworldexpo.com/linuxworldny/
 38. http://people.debian.org/~jaldhar/lwceny2004.html

Dependência no Verificador Ext2? Donggyoo Lee [39]quis limpar seu
sistema e remover utilitários Ext2/3 que são essenciais. Assim, ele
[40]propôs que o [41]util-linux inclua o /sbin/fsck e sugira pacotes
que contenham este programa para outros sistemas de arquivos. No
entanto, Theodore Ts'o, não implementou esta proposta uma vez que ela
iria [42]poupar apenas umas poucas centenas de kilobytes. Adrian Bulk
[43]adicionou também que pacotes essenciais não devem ser removidos.

 39. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00767.html
 40. http://bugs.debian.org/111651
 41. http://packages.debian.org/util-linux
 42. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00953.html
 43. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00831.html

5 Principais Coisas que Faltam no Debian. Dan Shearer [44]perguntou
sobre tecnologias ou pacotes significativos que deveriam estar no
Debian mas não estão. Rapidamente, o mplayer foi [45]nomeado; o
[46]Mono, que já está em [47]progresso, [48]scripts de inicialização
paralelos e bom [49]suporte Java, incluindo um plugin java livre para
navegadores web, também foram citados.

 44. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00794.html
 45. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00820.html
 46. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00790.html
 47. http://pkg-mono.alioth.debian.org/
 48. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00901.html
 49. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00830.html

Deixando o Suporte para libtool Antiga? Scott James Remnant
[50]ponderou sobre a remoção da [51]libtool 1.4 uma vez que ela não é
mais [52]mantida pelo seu ator e foi substituída pela [53]libtool 1.5.
A versão antiga é necessária somente para o uso do Autoconf 2.13, que
também não é mais mantido pelo autor, e somente 10 pacotes Debian
incluem uma [54]dependência de construção nele.

 50. http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg00968.html
 51. http://packages.debian.org/libtool1.4
 52. http://mail.gnu.org/archive/html/libtool/2003-07/msg00127.html
 53. http://packages.debian.org/libtool
 54. http://people.debian.org/~keybuk/libtool1.4-rdepends.txt

Atualizações de Segurança. Você sabe o que fazer. Certifique-se de
atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes instalados.

 * [55]Linux 2.4.17 (ia64) -- Várias vulnerabilidades.
 * [56]mc -- Estouro de Buffer.
 * [57]tcpdump -- Vulnerabilidades múltiplas.
 * [58]netpbm-free -- Criação insegura de arquivo temporário.
 * [59]Linux 2.4.17 (mips+mipsel) -- Exploração root local.
 * [60]slocate -- Estouro de buffer.

 55. http://www.debian.org/security/2004/dsa-423
 56. http://www.debian.org/security/2004/dsa-424
 57. http://www.debian.org/security/2004/dsa-425
 58. http://www.debian.org/security/2004/dsa-426
 59. http://www.debian.org/security/2004/dsa-427
 60. http://www.debian.org/security/2004/dsa-427

Pacotes Novos ou Notáveis. Os seguintes pacotes foram adicionados ao
repositório Debian instável [61]recentemente ou contém atualizações
importantes.

 61. http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main

 * [62]libaire0 -- A Representação Intermediária Avançada para
   Extensivibilidade (VHDL).
 * [63]libaltlinuxhyph-dev -- Arquivos de desenvolvimento da
   biblioteca de hifenização ALTLinux.
 * [64]libassuan-dev -- Biblioteca IPC para os componentes GnuPG.
 * [65]scrabble -- Jogos popular de palavras cruzadas.
 * [66]siege-ssl -- Utilitário de teste e benchmark da regressão
   HTTP/HTTPS.
 * [67]tunnelv -- Conexão de rede criptografada por uma conexão
   TCP/IP.
 * [68]vtun -- Túnel Virtual sobre redes TCP/IP.
 * [69]yahoo2mbox -- Pega e armazena mensagens do Yahoo! Groups.

 62. http://packages.debian.org/unstable/electronics/libaire0
 63. http://packages.debian.org/unstable/libdevel/libaltlinuxhyph-dev
 64. http://packages.debian.org/unstable/libdevel/libassuan-dev
 65. http://packages.debian.org/unstable/games/scrabble
 66. http://packages.debian.org/unstable/non-US/siege-ssl
 67. http://packages.debian.org/unstable/non-US/tunnelv
 68. http://packages.debian.org/unstable/non-US/vtun
 69. http://packages.debian.org/unstable/utils/yahoo2mbox

Quer continuar lendo a DWN? Ajude-nos a criar esse periódico. Nós
ainda precisamos de mais escritores voluntários que investiguem a
comunidade Debian e nos relatem sobre eventos que ocorrerem. Veja a
[70]página de contribuições para saber como ajudar. Nós estamos
aguardando sua mensagem em [71]dwn@debian.org.

 70. http://www.debian.org/News/weekly/contributing
 71. mailto:dwn@debian.org


-- 
        Gustavo Rezende Montesino <ikki_gerrard@yahoo.com.br>
 *******************************************************************
   .''`.   Debian Weekly News: <http://www.debian.org/News/weekly>
  : :'  :  Debian BR.........: <http://debian-br.alioth.debian.org>
  `. `'`        Equipe de Imprensa e Traduções do Debian-BR
    `-                 O que você quer saber hoje?
 *******************************************************************

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: