On Wed, Mar 19, 2003 at 12:24:41PM +0100, Marc 'HE' Brockschmidt wrote: > >> > I don't understand, what " Failure to deliver mutually agreed upon > >> > projects" should mean. Can someone express it in other words? > > I (as a non-native speaker too) can't rephrase it, but my translation > would be something like "Es war nicht möglich Projekte durchzuführen, > auf die man (Applicant and AM) sich beidseitig einigen konnten". My > translation isn't very good, but i hope i could point put my > interpretation of this sentence... I'd phrase it as "Projekte, auf die sich Appicant und AM geeinigt hatten, wurden nicht durchgeführt." (English: "Failure to deliver projects agreed upon by applicant and AM.") I think the main problem with the English version is that it is unclear whether "mutually agreed upon projects" means something from the NM process or something like "the Debian project" as a whole. (The latter doesn't make sense, but the context talks about the Debian constitution etc., so some relationship to "big" projects is implied.) Christoph -- Christoph Berg <cb@cs.uni-sb.de>, 0681/9657944 http://rw4.cs.uni-sb.de/~cb/ Universität des Saarlandes, Compiler Design Lab
Attachment:
pgpAkBYyXN6di.pgp
Description: PGP signature