[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://apt-listchanges/tr.po



Merhaba Atila Bey,

Yorumlar için çok sağolun. Amaç, "çorbada bizim de tuzumuz olsun".

> 133,22 "belirtilen bir adrese" şeklinde olabilir. (podebconf ile bakınca; sonrasında aşağıda 'adres(ler)i' kullanılmış, burası da öyle olabilir)

Katılıyorum, "belirtilen bir adrese" şekline getirdim. "adres(ler)i" mi olsa diye düşündüm ama orijinal metin tekil, ona sadık kalayım dedim.

> 142,30 Virgül konabilir. :-)

Koydum :-) Elimi biraz fazla korkak alıştırmışım.

> 267,53 'sırayla' tam isteneni vermiyor gibi ama başka bir karşılık da üretemedim; 'sırasıyla', 'sıralarıyla'; bilemedim...

"sıralamayla" olur mu acaba? Şu anda bana en iyi gelen "sıralarıyla" oldu, biraz daha üzerine düşüneyim, LCFC'de tekrar bakılır.

> 321,17 Yukarıda (podebconf görüntüsünde) 'görüntülenecek' diye geçtiği için burada da öyle denebilir mi?

Evet, bence de "görüntülenecek" daha iyi olacak.


Saygılarımla,

Nuri KÜÇÜKLER


On 08/05/2025 22:18, Atila KOC wrote:
Nuri Bey merhaba,
Sayenizde tez zamanda Slovakları geçeceğiz gibi görünüyor. :-)

Bir iki önerim olacak, aşağıdadır:
133,22 "belirtilen bir adrese" şeklinde olabilir. (podebconf ile bakınca; sonrasında aşağıda 'adres(ler)i' kullanılmış, burası da öyle olabilir)
142,30 Virgül konabilir. :-)
267,53 'sırayla' tam isteneni vermiyor gibi ama başka bir karşılık da üretemedim; 'sırasıyla', 'sıralarıyla'; bilemedim...
321,17 Yukarıda (podebconf görüntüsünde) 'görüntülenecek' diye geçtiği için burada da öyle denebilir mi?

Elinize sağlık,
Atila KOÇ


On Saturday, May 3, 2025 at 07:40:35 PM GMT+3, Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com> wrote:


Merhaba,

Çeviriyi ve şablon dosyayla farkını yorumlarınızı almak üzere ekte
paylaşıyorum.


Bilgilerinize sunarım,

Nuri KÜÇÜKLER

Reply to: