[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://apt-listchanges/tr.po



Merhaba,

Çeviriyi ve şablon dosyayla farkını yorumlarınızı almak üzere ekte paylaşıyorum.


Bilgilerinize sunarım,

Nuri KÜÇÜKLER
# Turkish debconf translation of apt-listchanges package
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
# Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 19:23+0300\n"
"Last-Translator: Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "sayfalık"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "tarayıcı"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-sayfalık"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-tarayıcı"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "metin"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "posta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Değişiklikleri görüntüleme yöntemi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
"apt-listchanges ile paketlerdeki değişiklikler çeşitli şekillerde "
"görüntülenebilir:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" sayfalık      : değişiklikleri sayfa sayfa görüntüle;\n"
" tarayıcı      : değişiklikleri bir web tarayıcıda HTML biçiminde "
"görüntüle;\n"
" xterm-sayfalık: sayfalık gibi, ancak arka planda bir xterm içinde;\n"
" xterm-tarayıcı: tarayıcı gibi, ancak arka planda bir xterm içinde;\n"
" gtk           : değişiklikleri bir GTK penceresinde görüntüle;\\m\n"
" metin         : değişiklikleri terminale yazdır (duraklatmadan);\n"
" posta         : değişiklikleri yalnızca e-posta ile gönder;\n"
" hiçbiri       : APT ile otomatik olarak çalıştırma."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Bu ayar çalışma zamanında geçersiz kılınabilir. Öntanımlı olarak, 'hiçbiri' "
"dışındaki tüm seçenekler ayrıca posta ile bir kopya gönderir."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Değişiklikleri alacak e-posta adres(ler)i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"İsteğe bağlı olarak, apt-listchanges görüntülenen değişikliklerin bir "
"kopyasını belirtilen adrese e-posta olarak gönderebilir."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Virgüllerle ayrılmış şekilde birden fazla adres belirtilebilir. Bu alanı boş "
"bırakmak posta bildirimlerini devre dışı bırakır."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr "html"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr "E-posta mesajlarının biçimi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr ""
"Görüntülenen değişikliklerin e-posta kopyaları için bir biçim seçin - salt "
"metin ya da tıklanabilir bağlantılar içeren HTML."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Değişiklikler görüntülendikten sonra onay istensin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Değişiklik listesi görüntülendikten sonra, apt-listchanges onay istemek için "
"duraklayabilir. Bu özellik, APT ile çalışırken kullanışlıdır, çünkü "
"istenmeyen bir değişiklik görüldüğünde yükseltmeyi iptal etme olanağı sunar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Bu ayar çalışma zamanında geçersiz kılınabilir. Ayrıca, yapılandırılmış önuç "
"seçeneği 'posta' veya 'hiçbiri' olduğunda herhangi bir etkisi olmaz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr "Değişiklik kayıtlarından önce başlık eklensin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing "
"the name of the package, and the names of the binary packages which are "
"being upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""
"apt-listchanges, her paketin değişiklik kayıtlarından; paketin adını ve "
"(kaynak paket adından farklıysa) yükseltilecek ikili paketlerin adlarını "
"gösteren bir başlık ekleyebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
"read as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""
"Ancak unutmayın ki, başlıkların görüntülenmesi çıktıyı biraz daha zor okunur "
"hale getirebilir, çünkü ikili paket isimlerinin uzun listelerini "
"içerebilirler."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr "Ağ üzerinden değişikliklerin alınması devre dışı bırakılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
"tries to download changelog entries from the network."
msgstr ""
"Nadiren de olsa, bir ikili paket değişiklik kayıtları dosyası içermediğinde, "
"apt-listchanges öntanımlı olarak \"apt-get changelog\" komutunu çalıştırır. "
"Bu komut, değişiklik kayıtları girdilerini ağ üzerinden indirmeye çalışır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""
"Bu seçenek, bu davranışı devre dışı bırakır. Bu durum örneğin, ağ bağlantısı "
"kısıtlı sistemlerde kullanışlı olabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr "Değişiklikler ters sırada görüntülensin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of "
"their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
"recent version of the package to the oldest."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak apt-listchanges, her paketin değişikliklerini ilgili "
"değişiklik günlüklerinde veya haber dosyalarındaki sırayla görüntüler — "
"paketin en yeni sürümünden en eskisine doğru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""
"İsteğe bağlı olarak apt-listchanges, değişiklikleri ters sırada (paketteki "
"en eski değişiklikten en yenisine doğru) görüntüleyebilir. Bazı kullanıcılar "
"bu sıralamayı daha doğal bulabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "apt-listchanges, önceden görüntülenmiş değişiklikleri atlasın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Görüntülenmiş değişikliklerin kaydı tutularak, bunların tekrar "
"görüntülenmesi önlenebilir. Bu özellik örneğin, bir yükseltme işlemini "
"yeniden denediğinizde kullanışlı olacaktır."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "haberler"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "değişiklik kayıtları"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "ikisi de"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "APT ile görüntülenen değişiklikler:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Lütfen APT ile ne tip değişikliklerin görüntüleneceğini seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" haberler            : yalnızca önemli haberler;\n"
" değişiklik kayıtları: yalnızca ayrıntılı değişiklik kayıtları;\n"
" ikisi de            : haberler ve değişiklik kayıtları."
--- clean.tr.po	2025-04-29 17:28:18.000000000 +0300
+++ tr.po	2025-05-03 19:25:52.611536743 +0300
@@ -1,51 +1,52 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Turkish debconf translation of apt-listchanges package
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com>, 2025.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 19:23+0300\n"
+"Last-Translator: Nuri KÜÇÜKLER <nurikucukler@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "pager"
-msgstr ""
+msgstr "sayfalık"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "browser"
-msgstr ""
+msgstr "tarayıcı"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "xterm-pager"
-msgstr ""
+msgstr "xterm-sayfalık"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "xterm-browser"
-msgstr ""
+msgstr "xterm-tarayıcı"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "gtk"
-msgstr ""
+msgstr "gtk"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -53,25 +54,25 @@
 #. Choices
 #: ../templates:2001 ../templates:4001
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "metin"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "mail"
-msgstr ""
+msgstr "posta"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbiri"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
 msgid "Method to be used to display changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri görüntüleme yöntemi:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -79,6 +80,8 @@
 msgid ""
 "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
 msgstr ""
+"apt-listchanges ile paketlerdeki değişiklikler çeşitli şekillerde "
+"görüntülenebilir:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -93,6 +96,15 @@
 " mail         : only send changes via e-mail;\n"
 " none         : do not run automatically from APT."
 msgstr ""
+" sayfalık      : değişiklikleri sayfa sayfa görüntüle;\n"
+" tarayıcı      : değişiklikleri bir web tarayıcıda HTML biçiminde "
+"görüntüle;\n"
+" xterm-sayfalık: sayfalık gibi, ancak arka planda bir xterm içinde;\n"
+" xterm-tarayıcı: tarayıcı gibi, ancak arka planda bir xterm içinde;\n"
+" gtk           : değişiklikleri bir GTK penceresinde görüntüle;\\m\n"
+" metin         : değişiklikleri terminale yazdır (duraklatmadan);\n"
+" posta         : değişiklikleri yalnızca e-posta ile gönder;\n"
+" hiçbiri       : APT ile otomatik olarak çalıştırma."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -101,12 +113,14 @@
 "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
 "options except for 'none' will also send copies by mail."
 msgstr ""
+"Bu ayar çalışma zamanında geçersiz kılınabilir. Öntanımlı olarak, 'hiçbiri' "
+"dışındaki tüm seçenekler ayrıca posta ile bir kopya gönderir."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri alacak e-posta adres(ler)i:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -115,6 +129,8 @@
 "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
 "specified address."
 msgstr ""
+"İsteğe bağlı olarak, apt-listchanges görüntülenen değişikliklerin bir "
+"kopyasını belirtilen adrese e-posta olarak gönderebilir."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -123,18 +139,20 @@
 "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
 "empty disables mail notifications."
 msgstr ""
+"Virgüllerle ayrılmış şekilde birden fazla adres belirtilebilir. Bu alanı boş "
+"bırakmak posta bildirimlerini devre dışı bırakır."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:4001
 msgid "html"
-msgstr ""
+msgstr "html"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:4002
 msgid "Format of e-mail messages:"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta mesajlarının biçimi:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -143,12 +161,14 @@
 "Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
 "plain text or HTML with clickable links."
 msgstr ""
+"Görüntülenen değişikliklerin e-posta kopyaları için bir biçim seçin - salt "
+"metin ya da tıklanabilir bağlantılar içeren HTML."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikler görüntülendikten sonra onay istensin mi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -158,6 +178,9 @@
 "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
 "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
 msgstr ""
+"Değişiklik listesi görüntülendikten sonra, apt-listchanges onay istemek için "
+"duraklayabilir. Bu özellik, APT ile çalışırken kullanışlıdır, çünkü "
+"istenmeyen bir değişiklik görüldüğünde yükseltmeyi iptal etme olanağı sunar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -166,12 +189,14 @@
 "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
 "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
 msgstr ""
+"Bu ayar çalışma zamanında geçersiz kılınabilir. Ayrıca, yapılandırılmış önuç "
+"seçeneği 'posta' veya 'hiçbiri' olduğunda herhangi bir etkisi olmaz."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Insert headers before changelogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklik kayıtlarından önce başlık eklensin mi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -181,6 +206,9 @@
 "the name of the package, and the names of the binary packages which are "
 "being upgraded (when different from the source package name)."
 msgstr ""
+"apt-listchanges, her paketin değişiklik kayıtlarından; paketin adını ve "
+"(kaynak paket adından farklıysa) yükseltilecek ikili paketlerin adlarını "
+"gösteren bir başlık ekleyebilir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -189,12 +217,15 @@
 "Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
 "read as they might contain long lists of names of binary packages."
 msgstr ""
+"Ancak unutmayın ki, başlıkların görüntülenmesi çıktıyı biraz daha zor okunur "
+"hale getirebilir, çünkü ikili paket isimlerinin uzun listelerini "
+"içerebilirler."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid "Disable retrieving changes over network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ üzerinden değişikliklerin alınması devre dışı bırakılsın mı?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -204,6 +235,9 @@
 "listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
 "tries to download changelog entries from the network."
 msgstr ""
+"Nadiren de olsa, bir ikili paket değişiklik kayıtları dosyası içermediğinde, "
+"apt-listchanges öntanımlı olarak \"apt-get changelog\" komutunu çalıştırır. "
+"Bu komut, değişiklik kayıtları girdilerini ağ üzerinden indirmeye çalışır."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -212,12 +246,14 @@
 "This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
 "systems with limited network connectivity."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, bu davranışı devre dışı bırakır. Bu durum örneğin, ağ bağlantısı "
+"kısıtlı sistemlerde kullanışlı olabilir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid "Show changes in reverse order?"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikler ters sırada görüntülensin mi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -227,6 +263,9 @@
 "their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
 "recent version of the package to the oldest."
 msgstr ""
+"Öntanımlı olarak apt-listchanges, her paketin değişikliklerini ilgili "
+"değişiklik günlüklerinde veya haber dosyalarındaki sırayla görüntüler — "
+"paketin en yeni sürümünden en eskisine doğru."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -236,12 +275,15 @@
 "some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
 "newest."
 msgstr ""
+"İsteğe bağlı olarak apt-listchanges, değişiklikleri ters sırada (paketteki "
+"en eski değişiklikten en yenisine doğru) görüntüleyebilir. Bazı kullanıcılar "
+"bu sıralamayı daha doğal bulabilir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:9001
 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
-msgstr ""
+msgstr "apt-listchanges, önceden görüntülenmiş değişiklikleri atlasın mı?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -250,36 +292,39 @@
 "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
 "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
 msgstr ""
+"Görüntülenmiş değişikliklerin kaydı tutularak, bunların tekrar "
+"görüntülenmesi önlenebilir. Bu özellik örneğin, bir yükseltme işlemini "
+"yeniden denediğinizde kullanışlı olacaktır."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:10001
 msgid "news"
-msgstr ""
+msgstr "haberler"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:10001
 msgid "changelogs"
-msgstr ""
+msgstr "değişiklik kayıtları"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:10001
 msgid "both"
-msgstr ""
+msgstr "ikisi de"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:10002
 msgid "Changes displayed with APT:"
-msgstr ""
+msgstr "APT ile görüntülenen değişiklikler:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:10002
 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen APT ile ne tip değişikliklerin görüntüleneceğini seçin."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -289,3 +334,6 @@
 " changelogs: detailed changelogs only;\n"
 " both      : news and changelogs."
 msgstr ""
+" haberler            : yalnızca önemli haberler;\n"
+" değişiklik kayıtları: yalnızca ayrıntılı değişiklik kayıtları;\n"
+" ikisi de            : haberler ve değişiklik kayıtları."

Reply to: