Sevgili İsmail merhaba, Çeviri için teşekkürler. Yalnız burada bir kaç konuya dikkatini çekmek istiyorum.Bu çeviri daha önce benim yaptığım bir çeviri ve bu nedenle değişiklik de öncelikle benden isteniyor. openldap benim kullandığım ve hakim olduğum bir paket olduğu için çevirmiştim ve elimden geldiğince de çevirisine devam etmek isterim. Bazen son teslim tarihine kadar çeviri şansım olmuyor o zaman Mert başta olmak üzere siz listedeki arkadaşlardan yardım istiyorum.
Bir diğer konu yaptığın çevirileri listedeki diğer çevirmenlerin kontrolüne sunmanda fayda var. Bu hatalarının düzeltilmesi (ki hepimiz hata yapabiliyoruz), yaptığın çevirinin diğer çeviriler ile bütünlük içinde olması için gerekli.
Aşağıdaki I have completed the translation what should I do yazında bir virgül ve bir soru işareti eksik. Çevirinde de aynı hataları yapmış olabilirsin.İstatistiklere baktığımda "cryptsetup" paketini çevirmek için almış olduğunu ve devam etmediğini görüyorum.
Neden o çeviriye devam etmiyorsun?Ve en önemlisi, Ryan'ın da dediği gibi çeviri yapmak ile ilgili bir sorun olduğunda önce Liste'ye sormanda fayda var.
Bana openldap çevirisini ne yaptığın ile ilgili son durum hakkında bilgi verir misin?
Sevgiler, Atila 27-10-2014 06:05 tarihinde, Ryan Tandy yazdı:
Hi, On 26/10/14 08:02 PM, İsmail Baydan wrote:I have completed the translation what should I doThank you for working on it! You can send me the updated po file by email, or you can send it to the bug tracking system by issuing the command 'reportbug openldap' and following the prompts. If you have general questions about the translation tools or procedures, it would be better to ask the other debian-l10n-turkish members, or the debian-i18n list. thanks, Ryan