Re: [DICO] downgrade, upgrade ve update
Uygundur diyelim.
Surum alcaltma bana gore fazla kelimeli. "alcaltma" daha uygundur.
On Mon, Apr 12, 2004 at 11:15:36PM +0300, Recai Oktas wrote:
> * Erçin EKER [2004-04-12 11:57:54+0300]
> > Synaptic çevirisinde istaistiklerde bir sorun varmış :) (en azından
> > bende bulunan dosyada) bunun için baştan sona gözden geçirmem gerekiyor.
> >
> > soruya gelince;
> >
> > downgrade: düşürme ? (garip geldi)
> >
> > upgrade: yükseltme\
> > > bunlar böyle çevrilecek?
> > update: güncelleme/
>
> "alcaltma" veya "surum alcaltma" nasil olur?
>
> --
> roktas
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: