[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debian-installer://packages/partman/partman-target/debian/po/tr.po



# Turkish translation of partman-target.
# This file is distributed under the same license as the partman-target 
package.
# Osman Yüksel<yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-target\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of logically dividing it to create the "
"space needed to install your new Debian system.  You need to choose which "
"partition(s) will be used for the installation of Debian."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how Debian is going to use "
"it.  At a bare minimum, Debian needs one partition to contain the root of "
"the file system (whose mount point is /).  Most people also feel that a "
"separate swap partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an "
"operation system, which allows the system to use disk storage as \"virtual "
"memory\"."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu. NOTE: this "
"installer doesn't allow you to install over an existing GNU/Linux system "
"overwriting files."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"In general you will want to format the partition with newly created file "
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will 
"
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "${ARCHITECTURE_HELP}"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:37
msgid ""
"In order to start your new Debian system, a so called boot loader is used.  "
"It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, 
"
"or in a partition.  When the boot loader is installed in a partition then "
"you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Identical mount points for two filesystems"
msgstr "İki dosya sistemi için aynı bağlama noktası"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"Two file systems have to be mounted on ${MOUNTPOINT} simultaneously: "
"${PART1} and ${PART2}."
msgstr ""
"İki dosya sistemi ${MOUNTPOINT} üzerine eşzamanlı bağlanmalı:${PART1} ve "
"${PART2}."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Lütfen bunu bağlama noktasını değiştirerek düzeltin."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:49
msgid "No root file system"
msgstr "Kök dosya sistemi yok"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:49
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Kök dosya sistemi belirlenmedi."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Lütfen bunu bölümleme menüsünden düzeltin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Bölümlemeye devam etmek istiyormusunuz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"${DEVICE} aygıtında ${MOUNTPOINT} üzerinde bağlı olan ${TYPE} dosya sistemi "
"bağlanamadı."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Bölümleme menüsünden işleme devam edebilirsiniz."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:65
msgid "Filesystem for this partition:"
msgstr "Bu bölüm için dosya sistemi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:70
msgid "Method for using this partition:"
msgstr "Bu bölümde kullanılacak yöntem:"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:74
msgid "File system:"
msgstr "Dosya sistemi:"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:78
msgid "Usage method:"
msgstr "Kullanım metodu:"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:82
msgid "no file system"
msgstr "Dosya sistemi yok"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:86
#, fuzzy
msgid "Get help about the partitioning"
msgstr "Bölümlemeye devam etmek istiyormusunuz?"

#~ msgid "Choose a file system"
#~ msgstr "Bir dosya sistemi seçin"

#~ msgid "Choose how this partition should be used"
#~ msgstr "Bu bölümün nasıl kullanılması gerektiğini seçin"



Reply to: