Re: [RFR] debian-installer://packages/cdebconf/debian/po/tr.po
* Murat Demirten [2004-04-03 11:51:14+0300]
[...]
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdebconf-udeb.templates:5
> msgid ""
> "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
> "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually
> "
> "shown to you; all less important questions are skipped."
> msgstr ""
> "Yapılandırma için debconf kullanan paketler size sorulabilecek soruları "
> "öncelikle sıralamasına tabii tutarlar. Belirli bir önceliğe veya daha "
> "yükseğine sahip olanlar size sorulacak, diğerleri atlanacaktır."
s/debconf/debconf'u/
s/oncelikle/oncelik/
s/Belirli/Sadece belirli/
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdebconf-udeb.templates:5
> msgid ""
> "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
> " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
> " without user intervention.\n"
> " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
> " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
> " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
> " the vast majority of cases."
> msgstr ""
> "Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n"
> " - 'kritik', kullanıcı müdahelesi olmadan muhtemelen sistemi bozabilecek
> öğelerdir.\n"
> " - 'yüksek', makul öntanımlı seçenekleri olmayan öğelerdir.\n"
> " - 'orta', makul öntanımlı seçenekleri olmayan öğelerdir.\n"
> " - 'düşük', çalışabilen öntanımlı değerleri olan öğelerdir."
[burada hizalama gerekiyor]
- 'kritik', kullanici mudahelesi olmadan muhtemelen sistemi\n
bozabilecek ogelerdir.\n
- 'orta', makul ontanimli seceneklere sahip ogelerdir.\n
- 'dusuk', bircok durumda gecerli ontanımlı degerleri olan\n
ogelerdir.\n
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-text-udeb.templates:3
> msgid "KEYSTROKES:"
> msgstr "Tuş vuruşları:"
s/Tus vuruslari:/TUSLAR:/
>
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-text-udeb.templates:7
> msgid "Display this help message"
> msgstr "Yardım mesajını göster"
[s/mesaj/ileti/?]
Bu yardim mesajini goster
[...]
--
roktas
Reply to: