[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debian-installer://packages/cdebconf/debian/po/tr.po



# Turkish translation of cdebconf.
# This file is distributed under the same license as the cdebconf package.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cdebconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-11 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdebconf-udeb.templates:3
msgid "critical, high, medium, low"
msgstr "kritik, yüksek, orta, düşük"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid "Ignore questions with a priority less than..."
msgstr "Gözardı edilecek sorular aşağıdakinden düşük önceliğe sahip olacak..."

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
"might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually 
"
"shown to you; all less important questions are skipped."
msgstr ""
"Yapılandırma için debconf kullanan paketler size sorulabilecek soruları "
"öncelikle sıralamasına tabii tutarlar. Belirli bir önceliğe veya daha "
"yükseğine sahip olanlar size sorulacak, diğerleri atlanacaktır."

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid ""
"You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
" - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
"    without user intervention.\n"
" - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
" - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
" - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
"   the vast majority of cases."
msgstr ""
"Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n"
" - 'kritik', kullanıcı müdahelesi olmadan muhtemelen sistemi bozabilecek 
öğelerdir.\n"
" - 'yüksek', makul öntanımlı seçenekleri olmayan öğelerdir.\n"
" - 'orta', makul öntanımlı seçenekleri olmayan öğelerdir.\n"
" - 'düşük', çalışabilen öntanımlı değerleri olan öğelerdir."

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid ""
"For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
"already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
msgstr ""
"Örneğin, bu soru orta öncelikli bir sorudur, eğer öncelik ayarlarınız "
"'yüksek' veya 'kritik' ise bu soruyu göremeyeceksiniz."

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-priority.templates:3
msgid "Change debconf priority"
msgstr "Debconf önceliğini değiştir"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3
msgid "Continue"
msgstr "Devam"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7
msgid "Go Back"
msgstr "Geri dön"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:11 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:11
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:3 ../cdebconf-text-udeb.templates:19
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:15 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:15
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:7 ../cdebconf-text-udeb.templates:23
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:3
msgid "KEYSTROKES:"
msgstr "Tuş vuruşları:"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:7
msgid "Display this help message"
msgstr "Yardım mesajını göster"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:11
msgid "Go back to previous question"
msgstr "Önceki soruya geri dön"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:15
msgid "Select an empty string"
msgstr "Boş bir değer seç"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:27
msgid "Prompt: '%c' for help> "
msgstr "İstem: yardım için '%c'> "

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:31
msgid "[Press enter to continue]"
msgstr "[Devam etmek için enter'a basın]"



Reply to: