RE: Liste ve çalışmalar
Sayfayı çevirme işini nasıl yapıcaz. Yani ben şimdi gidip "view source"
deyip sayfanın source unu kaydedip değişiklik yapıp tekrar biryere
gönderecekmiyim ? Yoksa ortak bir klasör falan mı olacak ?
> -----Original Message-----
> From: Murat Demirten [mailto:murat@debian.org]
> Sent: Friday, May 30, 2003 11:17 PM
> To: debian-l10n-turkish@lists.debian.org
> Subject: Re: Liste ve çalışmalar
>
>
> Web sayfalarının çevirimi için dağıtım yapmaya gerek yok.
> Önce gönüllü olan
> sayfayı çevirir :)
> Ardından burada düzenlemeler yapılır son halini alır. Her
> sayfadan bir kişi
> sorumlu
> olursa işler daha çabuk yürür gibime geliyor. Bir sözlük
> mevcut değil ancak
> Belgeler çalışma
> gurubunun kullandığı bir sözlük sanırım mevcut, biz de onu
> kullanabiliriz.
>
> Çeviri yapanların anlık iletişim kurabilmeleri için nasıl bir
> yol bulacağız
> bilemiyorum.
> ICQ, IRC pek olanaklı gözükmüyor çünkü çeviri yapan kişi sayısı az
> olduğundan aradığınız
> zaman birilerini bu ortamlarda bulma şansı o kadar yüksek değil. Mail
> listesine soru
> gönderilebilir. Belirli bir aşamaya gelene kadar bu mail
> listesi de xxx
> kelimesini nasıl
> çevireyim türünden sorulara cevap verme görevini üstlenir.
>
> Getting Debian için Debian'ı Nasıl Edinirim en güzeli bence
> ama biraz uzun
> olduğu için
> sayfanın genel yapısını bozabilir düşüncesiyle kendi oyumu Debian'ı
> Edinme'den yana kullanıyorum.
>
> Documentation için Belgelendirme'yi öneriyorum.
>
> CD vendors için CD Sağlayıcıları daha doğru gibi
>
> CD ISO Images için CD ISO Kopyaları gayet iyi bir fikir bence.
>
> On Fri, 30 May 2003 18:31:00 +0300, Mehmet Turker
> <m@mturker.net> wrote:
>
> > Partners -> Getting Debian -> "Debian'ı Edinme", "Debian'a sahip
> > olma",
> > "Debian'ı
> > Nasıl Edinirim"
> > Documentation -> "Dokümantasyon" , "Belgelendirme"
> > CD vendors -> "CD Dağıtıcıları" , "CD Sağlayıcıları"
> > CD ISO Images -> Bence "CD ISO Kopyaları" olsa anlamlı olur.
> >
> > Benim önerilerim bunlar. Web sayfası çevrimi için biri dağıtım mı
> > yapacak yoksa herkes kafasına göre çevirmeye mi başlıyacak? Ayrıca
> > çevrim konusunda yardımı olması için daha önce oluşturulmuş
> bir sözlük
> > mevcut mu? Çevirmenler arasında anlık iletişim , bilinmeyen
> kelimeler
> > de destek vs gibi şeyler nasıl olacak? ICQ , IRC, Mail Listesi ?
> >
> >
> > Mehmet Türker
> > mailto:m@mturker.net
> > http://www.mturker.net
> >
> >
> >
> >> -----Original Message-----
> >> From: Murat Demirten [mailto:murat@debian.org] Sent:
> Friday, May 30,
> >> 2003 6:19 PM
> >> To: debian-l10n-turkish@lists.debian.org
> >> Subject: Liste ve çalışmalar
> >>
> >>
> >> Herkese selam,
> >>
> >> Listeye henüz 8 kişi üye olmuş durumda, bu sayı da bir
> şeyler yapmaya
> >> başlayabilmek için
> >> fazlasıyla yeterli.
> >>
> >> Öncelikli olarak Debian web sayfalarını önemli oranda çevirmeye
> >> çalışalım diyorum ben (çeviri kapsamındaki projeler için)
> >>
> >> İşe ana sayfadan başlayabiliriz. Ana sayfada gördüğünüz gibi sol
> >> tarafta
> >> çevirisi yapılmamış linkler
> >> mevcut. Bazı çeviriler ise epey havada kalmış. Ben içime
> sinmeyen veya
> >> hiç olmayan kelimeleri listelemek istiyorum. Önerileriniz
> ve eklemek
> >> istediklerinizi paylasirsaniz sevinirim.
> >>
> >> Partners -> Ortaklar olarak çevrilmiş durumda. Buna düzgün bir
> >> alternatif bulamadım.
> >> Getting Debian -> Debian'ı Edinme , öneriler ???
> >> Documentation -> Dökümantasyon olarak çevrilmiş. Bunu ne yapalım?
> >> Belgelendirme mi?
> >> CD vendors'u nasıl çevirelim?
> >> CD ISO Images gibi kelimelerdeki image görüntü olarak mı çevrilsin?
> >>
> >> Ayrıca ana sayfadaki cümleler daha iyi hale getirilebilir.
> Bu konuda
> >> da
> >> iyileştirmeler yapabiliriz.
> >>
> >> Bir de önerim var, gerçi kimsenin ihtiyacı yoktur ama şöyle bir şey
> >> yapsak nasıl olur: 10 veya daha
> >> fazla web sayfasını çevirenlere @debian-tr.org şeklinde
> email adresi
> >> verelim. Önemsiz bir ayrıntı belki ama hoş olabilir diye
> düşünüyorum.
> >>
> >> Hepimize iyi çalışmalar
> >>
> >>
> >> -- To UNSUBSCRIBE, email to
> >> debian-l10n-turkish-request@lists.debian.org
> >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> >> listmaster@lists.debian.org
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-l10n-turkish-request@lists.debian.org
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> > listmaster@lists.debian.org
> >
> >
>
>
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
>
>
Reply to: