[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: courier 1.0.5-2: Please update debconf PO translation for the package courier



On 2019-02-06 15:33, Martin Bagge / brother wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

On 2019-02-05 18:29, Helge Kreutzmann wrote:
(More precisely: If I have it tomorrow, chances are rather good, if
I recieve it in March, chances are rather low).
Proposed Swedish translation.

- -- brother
http://sis.bthstudent.se

Looks fine, but I found a typo ("exiterande" should be "existerande")  and a "de" too many in some sentences, for example "Eller uppdatera de anpassad lokal serverfiltrering" -> "Eller uppdatera anpassad lokal serverfiltrering".

Attached po file fixes these strings.

Regards,
Anders Jonsson
# Translation of courier debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2019 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Martin Ã?gren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier_0.60.0-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 17:05+0100\n"
"Last-Translator:  Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Skapa kataloger för webbaserad administration?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa "
"konfigurationsfiler kan ersättas av en underkatalog där alla filer "
"tillsammans behandlas som en enda konfigurationsfil."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"Den webbaserade administration som ges av paketet courier-webadmin använder "
"konfigurationskataloger istället för konfigurationsfiler.  Om du godkänner, "
"kommer de kataloger som behövs för det webbaserade administrationsverktyget "
"att skapas om det inte redan finns en fil på samma plats."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Sökväg till Maildir-katalog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Ange ett relativt namn på sökvägen från varje användares hemkatalog till den "
"Maildir-mapp där Courier-servrarna lagrar och får tillgång till användarens "
"e-post. Referera till manualsidan för maildir.courier(5) om du är obekant "
"med formatet för e-postlagring som används av Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Föråldrad inställning av MAILDIR"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"Namnet på Maildir-katalogen identifieras nu genom variabeln MAILDIRPATH i "
"Couriers konfigurationsfiler. MAILDIR-inställningen i /etc/default/courier "
"är därför föråldrad och kommer inte uppfattas."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "SSL-certifikat krävs"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certifikat. Under "
"installationen av courier-pop eller courier-imap kommer ett självsignerat "
"X.509-certifikat att genereras om det behövs."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"För användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd "
"certifikatutställare, för att e-postklienter ska acceptera certifikatet. "
"Standardplatsen för detta certifikat är /etc/courier/pop3d.pem respektive /"
"etc/courier/imapd.pem."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid "Courier MTA under courier user"
msgstr "Courier MTA som courier-användare"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes "
"had been done to the default setup of Courier MTA."
msgstr ""
"Paketeringen av Courier MTA har skrivits om rejält och stora förändringar "
"har genomförts av standardinstallationen av Courier MTA."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The default user and group for Courier MTA has been changed to courier:"
"courier.  The package tries hard to make all files belong to correct user:"
"group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-"
"default setup, you will have to make sure that:"
msgstr ""
"Standardanvändare och -grupp för Courier MTA har ändrats till courier:"
"courier.  Paketet försöker justera så att alla filer ägs av rätt användare "
"och grupp och att rättigheterna på dessa filer sätts rätt. Har du en "
"installation som avviker från standarden behöver du säkerställa att:"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
" + All file owners and file in /etc/courier and /var/lib/courier\n"
"   are correctly set.\n"
" + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n"
"   correct user and group, both has to be set to `courier'."
msgstr ""
" + Alla filägare filer i /etc/courier och /var/lib/courier\n"
"   är korrekt satta.\n"
" + Inställningarna för MAILUSER och MAILGROUP i /etc/courier/esmtpd\n"
"   är satta till rätt användare och grupp, båda ska vara `courier'."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid "Encoding for Maildirs changed to Unicode"
msgstr "Datakodningen för Maildir har ändrats till Unicode"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Since Courier MTA version 1.0, Courier-IMAP 5.0, and SqWebmail 6.0, Courier "
"uses UTF-8 to encode folder names in Maildirs.  This will require a manual "
"conversion of existing directories"
msgstr ""
"I och med Courier MTA version 1.0, Courier-IMAP 5.0 och SqWebmail 6.0 "
"använder Courier UTF-8 för att koda namn i Maildir.  Detta innebär att en "
"manuell konvertering av existerande kataloger behöver göras"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Updating from pre-unicode versions involves:\n"
" + Renaming the actual maildir folders into unicode names (using UTF8).\n"
" + Updating the $HOME/Maildir/courierimapsubscribed file, which is a\n"
"   list of subscribed IMAP folders, if it exists.\n"
" + Updating any maildrop mail filtering recipes, $HOME/.mailfilter,\n"
"   if it exists, to reference the unicode maildir folders; or\n"
"   updating any custom site mail filtering engine that delivers to\n"
"   maildir folders, to reference the correct subdirectory names."
msgstr ""
"Uppdatering från versioner före unicode-konverteringen innebär:\n"
" + Namnbyte på maildir-kataloger så att de har unicode-namn (använder UTF8)\n"
" + Uppdatering av filen $HOME/Maildir/courierimapsubscribed som är en\n"
"   lista med prenumererade kataloger. Om det finns.\n"
" + Uppdatera maildrop-filter, $HOME/.mailfilter, om de finns, så\n"
"   att de refererar till unicode-maildir-kataloger. Eller uppdatera\n"
"   anpassad lokal serverfiltrering så att den levererar till rätt maildir."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Please consult the manpage of maildirmake for more details on converting pre-"
"unicode format maildirs."
msgstr ""
"Läs mer om konvertering av maildir till unicode i manualsidorna för "
"maildirmake."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Standarddomän:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Specificera en giltig e-postdomän. De flesta omskrivningsfunktioner för e-"
"posthuvuden kommer att lägga till denna domän till alla e-postadresser som "
"inte har en domän specificerad, till exempel e-post från konton på denna "
"maskin."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "\"From\"-huvud för leveransbesked:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Specificera ett giltigt värde för \"From\"-huvudet för e-postleveransbesked. "
"Dessa besked kan inte skickas utan denna inställning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Aktivera CGI-programmet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"För att tillåta courier-webadmin att fungera direkt måste CGI-programmet /"
"usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin kopieras till /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin med SUID-biten satt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Detta kan innebära allvarliga säkerhetsproblem eftersom courierwebadmin kör "
"som root. För det andra är det inte garanterat att fungera beroende på din "
"webbserverprogramvara och dess konfiguration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Om du godkänner detta val och dina webbserverinställningar följer Debians "
"policy kan du få tillgång till administrationsgränssnittet genom http://";
"localhost/cgi-bin/courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Lösenord för administration av Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Ett lösenord behövs för att skydda åtkomsten till webbgränssnittet för "
"konfiguration av Courier. Var vänlig välj ett nu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "lokalt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "nätverk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Aktivera kalender:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Specificera om du vill aktivera kalendern i lokalt läge (välj lokalt), "
"groupwareläget (välj nätverk) eller inte alls (välj avstängd). Paketet "
"courier-pcp krävs för att kunna använda groupwareläget."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"Lokalt läge kräver väldigt lite overhead jämfört med att inte använda "
"kalendern alls. � andra sidan kräver groupwareläget en hel del "
"serverresurser och att en separat demonprocess körs."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr "För mer information, se /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Ispell-ordlista:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail kan kontrollera stavningen i e-postmeddelanden. Välj en lämplig "
"ordlista för ispell."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink"
msgstr "symbolisk länk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "copy"
msgstr "kopia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "custom"
msgstr "egendefinierad"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Installationsmetod för HTML-dokument och bilder:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"HTML-dokumenten och bilderna i /usr/share/sqwebmail kan göras åtkomliga på /"
"var/www/sqwebmail via en symbolisk länk; eller genom att kopieras direkt "
"till katalogen; eller inte alls."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"Valet \"kopia\" rekommenderas av säkerhetsskäl. Men om \"FollowSymLinks\" "
"eller \"SymLinksIfOwnerMatch\" redan har aktiverats i Apaches konfiguration, "
"kan det första valet övervägas. Det sista valet kräver en manuell insats för "
"att konfigurera webbservern."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Notera att /var/www/sqwebmail kommer att tas bort om detta paket rensas "
"såvida du inte väljer \"egendefinierat\"."

#~ msgid "symlink, copy, custom"
#~ msgstr "symbolisk länk, kopia, egendefinierad"

Reply to: