On Thu, 28 Aug 2014 12:38:23 +0200 Martin Bagge / brother wrote: [...] > I would prefer that one as long as the message is not really intended > to be on the technical side (actually not able to execute the command > www-browser). [...] Yes, the original English sentence does not necessarily refer to the command www-browser, but to whatever web browser was selected by the user (www-browser or sensible-browser...). Hence, I changed the Swedish translation to msgstr "Kunde inte köra webbläsare." Thanks for confirming that my guess was correct, Martin! And thanks a lot to Per for updating the translation! I've just pushed it to the public git repository: it will be included in the next upload. Your contribution is really appreciated! Bye. -- http://www.inventati.org/frx/ fsck is a four letter word... ..................................................... Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE
Attachment:
pgpUw9E9wb2hl.pgp
Description: PGP signature