[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Fwd: ldm 2.1.1: Please update the PO translation for the package ldm]



-------- Vidarebefordrat meddelande --------
> Från: Vagrant Cascadian <vagrant@debian.org>
> Till: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, Swedish
> <tp-sv@listor.tp-sv.se>
> Ämne: ldm 2.1.1: Please update the PO translation for the package ldm
> Datum: Sun, 4 Apr 2010 23:08:19 -0700
> 
> Greetings,
> 
> You are noted as the last translator of the translation for
> ldm. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against ldm.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Wed, 14 Apr 2010 22:53:33 -0700.
> 
> live well,
>   vagrant
> 

# Swedish translation for ldm.
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"

#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Inget konfigurerat gränssnitt hittades\n"

#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn misslyckades med att köra: %s"

#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Avslutar ldm"

#: ../src/ldm.c:205
#, c-format
msgid "Waiting for process %d\n"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:212
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid returnerade ett fel:"

#: ../src/ldm.c:224
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Oväntad terminerad process: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:232
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "Process %d avslutad med status %d"

#: ../src/ldm.c:235
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "Process %d dödad med signal %d"

#: ../src/ldm.c:276
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "FEL: ingen Xsession"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Loggar in som gäst"

#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 körs på ip-adressen %s"

#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Startar hälsare: %s"

#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "FEL: %s från hälsare misslyckades"

#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "FEL: inget användarnamn"

#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "FEL: inget lösenord"

#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "FEL: ingen server"

#: ../src/ldm.c:517
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Ödesdigert fel, saknar obligatorisk information"

#: ../src/ldm.c:561
msgid "Established ssh session."
msgstr "Etablerar ssh-session."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571
msgid "Executing rc files."
msgstr "Kör rc-filer."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:565
msgid "Beginning X session."
msgstr "Påbörjar X-session."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:567
msgid "X session ended."
msgstr "X-session avslutad."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:574
msgid "Ending ssh session."
msgstr "Avslutar ssh-session."

#: ../src/sshutils.c:150
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "förväntade: %s"

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Inloggning lyckades.\n"

#: ../src/sshutils.c:215
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Inget svar från server, startar om..."

#: ../src/sshutils.c:217
msgid "No response, restarting"
msgstr "Inget svar, startar om"

#: ../src/sshutils.c:232
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty misslyckades"

#: ../src/sshutils.c:292
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Stänger av ssh-session: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: ../src/greeter_iface.c:102
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../src/greeter_iface.c:121
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Validerar lösenordet. Var god vänta.</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:163
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Automatisk inloggning om %d sekunder"

#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Välj s_pråk ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Välj _session ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:331
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Välj _värd ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:336
msgid "_Reboot"
msgstr "Starta _om"

#: ../gtkgreet/greeter.c:340
msgid "Shut_down"
msgstr "Stäng _av"

#: ../gtkgreet/greeter.c:625
msgid "Login as Guest"
msgstr "Logga in som gäst"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Felsäker xterm"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "Byt _session"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Välj din sessionshanterare:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Välj värden att använda för din session:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "Byt sp_råk"

#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Välj språket att använda för din session:"

#~ msgid "ldm_spawn: pid = %d"
#~ msgstr "ldm_spawn: pid = %d"

#~ msgid "rc_files: %s"
#~ msgstr "rc_files: %s"

#~ msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
#~ msgstr "FEL: get_userid från hälsare misslyckades"

#~ msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
#~ msgstr "FEL: get_passwd från hälsare misslyckades"

#~ msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
#~ msgstr "FEL: get_language från hälsare misslyckades"

#~ msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
#~ msgstr "FEL: get_session från hälsare misslyckades"

#~ msgid "ssh_session: %s"
#~ msgstr "ssh_session: %s"

#~ msgid "Error: wait() call failed"
#~ msgstr "Fel: wait() anrop misslyckades"

#~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
#~ msgstr "Kunde inte öppna /var/log/ldm.log"

#~ msgid "ERROR: server variable empty"
#~ msgstr "FEL: variabeln server är tom"

#~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
#~ msgstr "Denna arbetsstation är inte behörig att ansluta till servern"

#~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
#~ msgstr "Terminalen är inte behörig, kör ltsp-update-sshkeys\n"

#~ msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
#~ msgstr "Oväntad text från ssh-session.  Avslutar\n"

#~ msgid "<b>Password incorrect.</b>"
#~ msgstr "<b>Felaktigt lösenord.</b>"

#~ msgid "User failed password. Restarting\n"
#~ msgstr "Användaren misslyckades med lösenordet. Startar om\n"

#~ msgid "User failed login.  Restarting\n"
#~ msgstr "Användarinloggning misslyckades.  Startar om\n"

#~ msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
#~ msgstr "Ditt lösenord har gått ut.  Ange ett nytt lösenord."

#~ msgid "Please enter your password again to verify."
#~ msgstr "Ange ditt lösenord igen för verifiering."

#~ msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
#~ msgstr "Dina lösenord stämde inte överens.  Försök igen. Ange ett lösenord."

#~ msgid "Password not updated."
#~ msgstr "Lösenordet uppdaterades inte."

#~ msgid "Password couldn't be updated."
#~ msgstr "Lösenordet kunde inte uppdateras."

Reply to: