[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Fwd: pppconfig 2.3.18+nmu1: Please update the PO translation for the package pppconfig]



-------- Vidarebefordrat meddelande --------
> Från: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
> Till: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, Swedish
> <tp-sv@listor.tp-sv.se>
> Ämne: pppconfig 2.3.18+nmu1: Please update the PO translation for the
> package pppconfig
> Datum: Mon, 5 Apr 2010 09:42:52 +0200
> 
> Hi,
> 
> A l10n NMU will happen on pppconfig pretty soon.
> 
> A round of translation updates is being launched to give all translators
> a chance to get their translations in for that package.
> 
> Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
> 
> (there are many translations for this package as it was listed in D-I
> statistics in the past)
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sunday, April 11, 2010.
> 
> Thanks,
> 

# Swedish translation of Pppconfig Potfile
# Copyright (C) 2004 John Hasler
# This file is distributed under the same license as the pppconfig package.
# John Hasler <jhasler@debian.org>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig 2.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../pppconfig:69
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
msgstr "\"GNU/Linux PPP-konfigurationsverktyg\""

#: ../pppconfig:128
msgid "No UI\n"
msgstr "Inget gränssnitt\n"

#: ../pppconfig:131
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Du måste vara root för att köra det här programmet.\n"

#: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133
#, c-format
msgid "%s does not exist.\n"
msgstr "%s existerar inte.\n"

#: ../pppconfig:161
msgid "Can't close WTR in parent: "
msgstr "Kan inte stänga WTR i huvud: "

#: ../pppconfig:167
msgid "Can't close RDR in parent: "
msgstr "Kan inte stänga RDR i huvud: "

#: ../pppconfig:171
msgid "cannot fork: "
msgstr "kan inte grena process: "

#: ../pppconfig:172
msgid "Can't close RDR in child: "
msgstr "Kan inte stänga RDR i barnprocess: "

#: ../pppconfig:173
msgid "Can't redirect stderr: "
msgstr "Kan inte dirigera om STDERR: "

#: ../pppconfig:174
msgid "Exec failed: "
msgstr "Exekvering misslyckades: "

#: ../pppconfig:178
msgid "Internal error: "
msgstr "Internt fel:"

#: ../pppconfig:255
msgid "Create a connection"
msgstr "Skapa en anslutning"

#: ../pppconfig:259
#, c-format
msgid "Change the connection named %s"
msgstr "Ändra anslutningen %s"

#: ../pppconfig:262
#, c-format
msgid "Create a connection named %s"
msgstr "Skapa en anslutning kallad %s"

#: ../pppconfig:270
msgid ""
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave "
"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use a "
"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username "
"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up "
"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an item.  "
"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  To move "
"on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous "
"menu go to <CANCEL> and hit enter."
msgstr ""
"Detta är PPP-konfigurationsverktyget.  Den ansluter dig inte till din "
"Internetleverantör (ISP),  den bara konfigurerar PPP så att du kan göra det "
"med verktyg såsom pon.  Den kommer att fråga dig efter användarnamn, "
"lösenord och telefonnummer som din ISP givit dig.  Om din ISP använder PAP "
"eller CHAP är allt du behöver veta.  Om du måste använda ett chatskript "
"måste du veta hur din ISP frågar efter användarnamn och lösenord vid "
"inloggning.  Om du inte vet vad din ISP använder, försök med PAP.  Använd "
"upp och nedpilarna för att flytta runt i menyerna.  Tryck ENTER för att "
"välja en funktion.  Använd TAB-knappen för att flytta mellan meny till <OK> "
"och tillbaka.  För att flytta till nästa meny, gå till <OK> och tryck ENTER. "
"För att gå tillbaka till föregående meny, gå till <Avbryt> och tryck ENTER."

#: ../pppconfig:271
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"

#: ../pppconfig:273
msgid "Change a connection"
msgstr "Ändra en anslutning"

#: ../pppconfig:274
msgid "Delete a connection"
msgstr "Ta bort en anslutning"

#: ../pppconfig:275
msgid "Finish and save files"
msgstr "Gör klart och spara filerna"

#: ../pppconfig:283
#, c-format
msgid ""
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
"Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to %s."
msgstr ""
"Välj en autentiseringsmetod för denna anslutning.  PAP är den mest använda i "
"Windows 95 så om din ISP har stöd för NT eller Win95-uppringning, försök med "
"PAP.  Metoden är just nu satt till %s."

#: ../pppconfig:284
#, c-format
msgid " Authentication Method for %s"
msgstr " Autentiseringsmetod för %s"

#: ../pppconfig:285
msgid "Peer Authentication Protocol"
msgstr "Peer Authentication Protocol"

#: ../pppconfig:286
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
msgstr "Använd \"chat\" för login:/lösenord: autentisering"

#: ../pppconfig:287
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol"

#: ../pppconfig:309
msgid ""
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
msgstr ""
"Välj den funktion du vill modifiera, välj \"Avbryt\" för att gå tillbaka och "
"börja om eller välj \"Klar\" för att skriva ned de ändrade filerna."

#: ../pppconfig:310
#, c-format
msgid "\"Properties of %s\""
msgstr "\"Egenskaper för %s\""

#: ../pppconfig:311
#, c-format
msgid "%s Telephone number"
msgstr "%s Telefonnummer"

#: ../pppconfig:312
#, c-format
msgid "%s Login prompt"
msgstr "%s Login fråga"

#: ../pppconfig:314
#, c-format
msgid "%s ISP user name"
msgstr "%s Användarnamn mot ISP"

#: ../pppconfig:315
#, c-format
msgid "%s Password prompt"
msgstr "%s Lösenordsfråga"

#: ../pppconfig:317
#, c-format
msgid "%s ISP password"
msgstr "%s Lösenord mot ISP"

#: ../pppconfig:318
#, c-format
msgid "%s Port speed"
msgstr "%s Porthastighet"

#: ../pppconfig:319
#, c-format
msgid "%s Modem com port"
msgstr "%s Modemport"

#: ../pppconfig:320
#, c-format
msgid "%s Authentication method"
msgstr "%s Autentiseringsmetod"

#: ../pppconfig:322
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"

#: ../pppconfig:324
msgid "Write files and return to main menu."
msgstr "Skriv ner filerna och återgå till huvudmenyn"

#: ../pppconfig:360
msgid ""
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
"Use the arrow keys to scroll the list."
msgstr ""
"Denna meny ger dig chansen att ändra några av de mer obskyra "
"inställningarna.  Välj inställningen du vill ändra och välj \"Föregående\" "
"när du är klar. Använd pilknapparna för att skrolla i listan."

#: ../pppconfig:361
#, c-format
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
msgstr "\"Avancerade inställningar för %s\""

#: ../pppconfig:362
#, c-format
msgid "%s Modem init string"
msgstr "%s Initieringssträng för modem"

#: ../pppconfig:363
#, c-format
msgid "%s Connect response"
msgstr "%s Svar vid uppkoppling"

#: ../pppconfig:364
#, c-format
msgid "%s Pre-login chat"
msgstr "%s Före login chat"

#: ../pppconfig:365
#, c-format
msgid "%s Default route state"
msgstr "%s Status för standardrutt"

#: ../pppconfig:366
#, c-format
msgid "%s Set ip addresses"
msgstr "%s Sätt IP-adresser"

#: ../pppconfig:367
#, c-format
msgid "%s Turn debugging on or off"
msgstr "%s Slå på eller av felsökning"

#: ../pppconfig:368
#, c-format
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
msgstr "%s Slå på eller av uppringning vid behov"

#: ../pppconfig:369
#, c-format
msgid "%s Turn persist on or off"
msgstr "%s Slå på eller av persist"

#: ../pppconfig:371
#, c-format
msgid "%s Change DNS"
msgstr "%s Ändra DNS"

#: ../pppconfig:372
msgid "                     Add a ppp user"
msgstr "                     Lägg till en PPP-användare"

#: ../pppconfig:374
#, c-format
msgid "%s Post-login chat "
msgstr "%s Efter login chat "

#: ../pppconfig:376
#, c-format
msgid "%s Change remotename "
msgstr "%s Ändra fjärrnamn"

#: ../pppconfig:378
#, c-format
msgid "%s Idle timeout "
msgstr "%s Maxtid för inaktivitet "

#: ../pppconfig:389
msgid "Return to previous menu"
msgstr "Återgå till föregående meny"

#: ../pppconfig:391
msgid "Exit this utility"
msgstr "Avsluta detta verktyg"

#: ../pppconfig:539
#, c-format
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
msgstr "Internt fel: finns inget kallat %s. "

#: ../pppconfig:546
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be "
#| "sent when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know "
#| "for sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave "
#| "this as a null string: that is, ''.\n"
msgid ""
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
"a null string: that is, ''."
msgstr ""
"Ange texten för bekräftelse av uppkoppling, om det finns någon.  Denna "
"sträng kommer att skickas när strängen CONNECT tas emot från modemet.  Om du "
"inte vet säkert att din ISP kräver en sån här bekräftelse bör du lämna den "
"som en blank sträng, alltså \"\".\n"

#: ../pppconfig:547
msgid "Ack String"
msgstr "Ack-sträng"

#: ../pppconfig:555
msgid ""
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the "
"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:."
msgstr ""
"Ange texten för loginfrågan.  Chat kommer att skicka ditt användarnamn som "
"svar.  Den mest vanliga frågan är \"login:\" och \"username:\"..  Ibland kan "
"första bokstaven vara stor så att vi tar bort den och matchar resten av "
"ordet istället.  Ibland är även kolontecknet borta.  Om du inte är säker, "
"prova \"ogin:\"."

#: ../pppconfig:556
msgid "Login Prompt"
msgstr "Loginfråga"

#: ../pppconfig:564
msgid ""
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word."
msgstr ""
"Ange texten för lösenordsfrågan.  Chat kommer att skicka ditt lösenord som "
"svar. Det mest vanliga här är \"password:\"  Ibland kan den första bokstaven "
"vara stor bokstav så vi utelämnar den och matchar sista delen av ordet."

#: ../pppconfig:564
msgid "Password Prompt"
msgstr "Lösenordsfråga"

#: ../pppconfig:572
msgid ""
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
"first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here.  "
"All entries must be separated by white space.  You can have more than one "
"expect-send pair."
msgstr ""
"Du behöver antagligen inte ange något här.  Ange ytterligare inmatning som "
"din ISP kräver före du loggar in.  Om du behöver skapa ett val, ta den "
"första frågan du förväntar dig och sen som den andra, det svar som krävs.  "
"Exempel: din ISP skickar \"Server:\" och förväntar sig att du svarar med "
"\"trilobyte\".  Du skulle då sätta \"erver trilobyte\" (utan citattecken) "
"här. Alla inlägg måste separeras med mellanslag.  Du kan ha mer än ett "
"förvänta-skicka."

#: ../pppconfig:572
msgid "Pre-Login"
msgstr "Före login"

#: ../pppconfig:580
msgid ""
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional input "
"after you have logged in you should put it here.  This may be a program name "
"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry, make "
"the first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'.  "
"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair."
msgstr ""
"Du behöver antagligen in ändra något här.  Det är initiellt '' \\d\\c vilket "
"säger till chat att förvänta sig inget, vänta en sekund och skicka inget.  "
"Detta ger din ISP tid att starta ppp.  Om du ISP kräver en extra inmatning "
"efter att du har loggat in bör du ange det här.  Detta kan vara ett "
"programnamn såsom ppp som svar på en menyfråga.  Om du behöver göra ett "
"inlägg här, gör det första valet till den frågan och den andra till svaret "
"som krävs.  Exempel: din ISP skickar \"Protocol\" och förväntar sig att du "
"svarar med \"ppp\".  Du borde då ange \"otocol ppp\" (utan citattecken) "
"här.  Fält måste vara separerade med mellanslag.  Du kan har mer än ett "
"förväntat-skicka par."

#: ../pppconfig:580
msgid "Post-Login"
msgstr "Efter login"

#: ../pppconfig:603
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
msgstr "Ange användarnamnet du fick av din ISP."

#: ../pppconfig:604
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

#: ../pppconfig:621
msgid ""
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
"would rather enter the serial port yourself"
msgstr ""
"Svara \"ja\" för att få din modemport automatiskt identifierad.  Det kommer "
"att ta flera sekunder att testa varje seriellport.  Svara \"nej\" om du "
"hellre vill ange porten själv"

#: ../pppconfig:622
msgid "Choose Modem Config Method"
msgstr "Välj konfigurationsmetod för modem"

#: ../pppconfig:625
msgid "Can't probe while pppd is running."
msgstr "Kan inte avsöka när pppd körs."

#: ../pppconfig:632
#, c-format
msgid "Probing %s"
msgstr "Söker av %s"

#: ../pppconfig:639
msgid ""
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To accept the "
"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow keys to "
"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When you "
"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. "
msgstr ""
"Nedan är en lista av alla seriellportar som verkar ha rätt hårdvara för att "
"användas med ppp.  En som ser att ha ett modem på sig har blivit förvald.  "
"Om inget modem hittades så är \"Manuell\" förvald.  För att acceptera "
"förvalet, tryck bara TAB och sedan ENTER.  Använd upp och nedknapparna för "
"att flytta runt mellan valen och tryck mellanslag för att välja en.  När du "
"är klar, använd TAB för att välja <OK> och ENTER för att komma till nästa "
"skärm."

#: ../pppconfig:639
msgid "Select Modem Port"
msgstr "Välj modemport"

#: ../pppconfig:641
msgid "Enter the port by hand. "
msgstr "Ange porten manuellt. "

#: ../pppconfig:649
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the port your modem is on. \n"
#| "/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
#| "/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
#| "/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
#| "/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
#| "/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
#| "shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
msgid ""
"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
"ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as shown.  "
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
msgstr ""
"Ange porten ditt modem är inkopplad på. \n"
"/dev/ttyS0 är COM1 i DOS. \n"
"/dev/ttyS1 är COM2 i DOS. \n"
"/dev/ttyS2 är COM3 i DOS. \n"
"/dev/ttyS3 är COM4 i DOS. \n"
"/dev/ttyS1 är den mest vanliga.  Notera att den måste anges exakt som den "
"visas.  Stora och små bokstäver är viktiga: ttyS1 är inte samma som ttys1."

#: ../pppconfig:655
msgid "Manually Select Modem Port"
msgstr "Manuellt val av modemport"

#: ../pppconfig:670
msgid ""
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are finished, "
"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Aktivera standardrutt talar om för ditt system vilken väg den ska ta för att "
"nå till andra värdmaskiner som inte är direkta anslutna till din ISP.  Detta "
"är mycket säkert att du vill ha.  Använd upp och nedknapparna för att flytta "
"runt mellan valen och tryck mellanslag för att välja en.  När du är klar, "
"använd TAB för att välja <OK> och ENTER för att komma till nästa skärm."

#: ../pppconfig:671
msgid "Default Route"
msgstr "Standardrutt"

#: ../pppconfig:672
msgid "Enable default route"
msgstr "Aktivera standardrutt"

#: ../pppconfig:673
msgid "Disable default route"
msgstr "Stäng av standardrutt"

#: ../pppconfig:680
msgid ""
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is the "
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a local and "
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
"192.168.1.2:10.203.1.2 "
msgstr ""
"Med stor sannorlikhet behöver du inte ändra denna från standardvärdet "
"\"noipdefault\".  Det är inte stället för din namnservers IP-nummer.  Det är "
"stället för ditt IP-nummer och bara om din ISP har gett dig en statisk.  Om "
"du har fått bara en lokal statisk IP, ange den med ett kolon på slutet, till "
"exempel: 192.168.1.2:  Om du har fått båda en lokal och en fjärr-IP, ange "
"den lokala IP-adressen, ett kolon och fjärr-IP-adressen, till exempel: "
"192.168.1.2:10.203.1.2 "

#: ../pppconfig:681
msgid "IP Numbers"
msgstr "IP-nummer"

#: ../pppconfig:688
msgid ""
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
"suggest that you leave it at 115200."
msgstr ""
"Ange porthastigheten för ditt modem (exempel 9600, 19200, 38400, 57600, "
"115200).  Jag rekommenderar att du lämnar den på 115200."

#: ../pppconfig:689
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"

#: ../pppconfig:697
msgid ""
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you "
"not change this."
msgstr ""
"Ange strängen för modeminitiering.  Standardvärdet är ATZ som talar om för "
"modemet att använda dess standardinställningar.  De flesta modem levereras "
"från fabrik med standardinställningar som passar för ppp. Jag rekommenderar "
"att du inte ändrar detta."

#: ../pppconfig:698
msgid "Modem Initialization"
msgstr "Initiering av modem"

#: ../pppconfig:711
msgid ""
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the "
"spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and "
"ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Välj metod för uppringning.  Eftersom nästan alla använder ton bör du lämna "
"ringmetoden satt till ton men inte om du är säker att du behöver puls.  "
"Använd upp och nedknapparna för att flytta runt mellan valen och tryck "
"mellanslag för att välja en.  När du är klar, använd TAB för att välja <OK> "
"och ENTER för att komma till nästa skärm."

#: ../pppconfig:712
msgid "Pulse or Tone"
msgstr "Puls eller ton"

#: ../pppconfig:719
msgid ""
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
msgstr ""
"Ange numret som ska ringas upp.  Inkludera inte några minustecken.  Se "
"manualen till ditt modem om du behöver göra något ovanligt som exempel att "
"ringa genom en växel."

#: ../pppconfig:720
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#. ;
#: ../pppconfig:732
msgid "Enter the password your ISP gave you."
msgstr "Ange lösenordet du fick av din ISP."

#: ../pppconfig:733
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../pppconfig:797
msgid ""
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
"can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional isp a "
"unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and your "
"university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', your "
"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'.  "
"Note: the name must contain no spaces."
msgstr ""
"Ange namnet du önskar använda för att referera till denna ISP.  Du vill "
"antagligen ge standardnamnet \"leverantör\" till din primära ISP.  På så "
"sätt kan du ringa den genom att köra kommandot \"pon\".  Ge varje "
"ytterligare ISP ett unikt namn.  För exempel kan du ringa din arbetsgivare "
"\"kontoret\" och ditt universitet \"skolan\".  Sen kan du ansluta till din "
"ISP med \"pon\", ditt kontor med \"pon kontoret\" och ditt universitet med "
"\"pon skolan\".  Notera att namnet inte får innehålla mellanslag."

#: ../pppconfig:798
msgid "Provider Name"
msgstr "Namn på leverantör"

#: ../pppconfig:802
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Denna anslutning existerar.  Vill du skriva över den?"

#: ../pppconfig:803
msgid "Connection Exists"
msgstr "Anslutningen existerar"

#: ../pppconfig:816
#, c-format
msgid ""
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
"pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may edit these files by hand if you "
"wish.  You will now have an opportunity to exit the program, configure "
"another connection, or revise this or another one."
msgstr ""
"Färdigkonfigurerad anslutning och skrivning av ändrade filer.  "
"Chatsträngarna för anslutning till din ISP finns i /etc/chatscripts/%s medan "
"inställningarna för pppd finns i /etc/ppp/peers/%s.  Du kan ändra dessa "
"filer för hand om du vill.  Du har nu möjlighet att avsluta programmet, "
"konfigurera en annan anslutning eller omarbeta denna eller en annan."

#: ../pppconfig:817
msgid "Finished"
msgstr "Klar"

#: ../pppconfig:853
msgid "Create Connection"
msgstr "Skapa anslutning"

#: ../pppconfig:886
msgid "No connections to change."
msgstr "Inga anslutningar att ändra."

#: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890
msgid "Select a Connection"
msgstr "Välj en anslutning"

#: ../pppconfig:890
msgid "Select connection to change."
msgstr "Välj anslutning att ändra."

#: ../pppconfig:913
msgid "No connections to delete."
msgstr "Inga anslutningar att ta bort."

#: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917
msgid "Delete a Connection"
msgstr "Ta bort en anslutning"

#: ../pppconfig:917
msgid "Select connection to delete."
msgstr "Välj en anslutning att ta bort."

#: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Återgå till föregående meny"

#: ../pppconfig:926
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
msgstr "Vill du avsluta utan att spara dina ändringar?"

#: ../pppconfig:926
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../pppconfig:938
msgid "Debugging is presently enabled."
msgstr ""

#: ../pppconfig:938
msgid "Debugging is presently disabled."
msgstr ""

#: ../pppconfig:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
msgstr ""
"Välj JA kommer att aktivera felsökning.  Välj NEJ kommer att stänga av den. "
"Felsökning är just nu %s."

#: ../pppconfig:939
msgid "Debug Command"
msgstr "Felsökningskommando"

#: ../pppconfig:954
#, c-format
msgid ""
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
"dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to set "
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
"dialing is presently %s."
msgstr ""
"Välja JA kommer att aktivera uppringning vid behov för denna leverantör.  "
"Välj NEJ kommer att stänga av den.  Notera att du fortfarande behöver starta "
"pppd med pon. pppconfig kommer inte att göra det åt dig.  När du gjort det "
"kommer pppd att fortsätta köra i bakgrunden och vänta på att du ska göra "
"något mot nätverket och sen ringa upp din ISP.  Om du aktiverar uppringning "
"vid behov vill du säkert också sätta en maxtid för inaktivitet så att länken "
"kopplas ned vid inaktivitet.  Uppringning vid behov är nu satt till %s."

#: ../pppconfig:954
msgid "Demand Command"
msgstr "Behov-kommando"

#: ../pppconfig:968
#, c-format
msgid ""
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
"the connection goes down.  Persist is incompatible with demand dialing: "
"enabling demand will disable persist.  Persist is presently %s."
msgstr ""
"Välja JA kommer att aktivera persist-läge.  Välja NEJ kommer att stänga av "
"det.  Detta kommer få pppd att försöka prova till den ansluter och försöka "
"återansluta om anslutningen bryts.  Persist är inte kompatibel med "
"uppringning vid behov: aktivera uppringning vid behov kommer att stänga av "
"persist.  Persist är just nu %s."

#: ../pppconfig:968
msgid "Persist Command"
msgstr "Persist-kommando"

#: ../pppconfig:992
msgid ""
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically "
"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' "
"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or "
"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want /etc/"
"resolv.conf to be changed when you connect to this provider.  Use the up and "
"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to "
"select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move "
"on to the next item."
msgstr ""
"Välj en metod.  \"Statisk\" betyder att samma namnserver kommer att användas "
"varje gång denna leverantör används.  Du kommer att bli frågad om adressen "
"till namnservern på nästa skärm.  \"Dynamisk\" betyder att pppd kommer att "
"automatiskt hämta information om namnservern varje gång du ansluter till "
"denna leverantör.  \"Ingen\" betyder att DNS hanteras på andra sätt, såsom "
"BIND (named) eller manuell ändring av /etc/resolv.conf.  Välj \"Ingen\" om "
"du inte vill att /etc/resolv.conf ska ändras när du ansluter til denna "
"leverantör.  Använd upp och nedknapparna för att flytta runt mellan valen "
"och tryck mellanslag för att välja en.  När du är klar, använd TAB för att "
"välja <OK> och ENTER för att komma till nästa skärm."

#: ../pppconfig:993
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
msgstr "Konfigurera namnservrar (DNS)"

#: ../pppconfig:994
msgid "Use static DNS"
msgstr "Använd statisk DNS"

#: ../pppconfig:995
msgid "Use dynamic DNS"
msgstr "Använd dynamisk DNS"

#: ../pppconfig:996
msgid "DNS will be handled by other means"
msgstr "DNS kommer att hanteras på annat sätt"

#: ../pppconfig:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Enter the IP number for your primary nameserver."
msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
msgstr ""
"\n"
"Ange IP-adressen till din primära namnserver."

#: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012
msgid "IP number"
msgstr "IP-nummer"

#: ../pppconfig:1012
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
msgstr "Ange IP-adressen till din sekundära namnserver (om används)."

#: ../pppconfig:1043
msgid ""
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
"vigr and remove the user from the dip group. "
msgstr ""
"Ange användarnamnet för en användare du vill ska kunna starta och stoppa "
"PPP.  Hon ska kunna starta alla anslutningar.  För att ta bort en användare, "
"kör programmet vigr och ta bort användaren från gruppen \"dip\". "

#: ../pppconfig:1044
msgid "Add User "
msgstr "Lägg till användare "

#: ../pppconfig:1047
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "No such user as %s. "
msgid "No such user as %s. "
msgstr ""
"\n"
"Finns ingen användare kallad %s. "

#: ../pppconfig:1060
msgid ""
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username "
"with different providers.  To disable the remotename option give a blank "
"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file "
"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file."
msgstr ""
"Du vill antagligen inte ändra denna. Pppd använder ett fjärrnamn så väl som "
"användarnamnet för att hitta det rätta lösenordet i filen secrets.  Standard "
"för fjärrnamn är leverantörens namn.  Detta gör att du kan använda samma "
"användarnamn med olika leverantörer.  För att stänga av fjärrnamn, ange ett "
"blankt fjärrnamn.  Inställningen för fjärrnamn kommer att utelämnas från "
"leverantörsfilen och en rad med ett * istället för fjärrnamn kommer att "
"sättas i filen secrets."

#: ../pppconfig:1060
msgid "Remotename"
msgstr "Fjärrnamn"

#: ../pppconfig:1068
msgid ""
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
"you want no idle shutdown at all."
msgstr ""
"Om du vill att denna PPP-länk ska kopplas ned automatiskt när det har varit "
"inaktiv i ett antal sekunder, ange det antalet här.  Lämna den blank och du "
"inte vill ha någon nedkoppling alls."

#: ../pppconfig:1068
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Maxtid för inaktivitet"

#: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689
#, c-format
msgid "Couldn't open %s.\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s.\n"

#: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588
#, c-format
msgid "Can't open %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna %s.\n"

#: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591
#, c-format
msgid "Can't lock %s.\n"
msgstr "Kan inte låsa %s.\n"

#: ../pppconfig:1690
#, c-format
msgid "Couldn't print to %s.\n"
msgstr "Kunde inte skriva till %s.\n"

#: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693
#, c-format
msgid "Couldn't rename %s.\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s.\n"

#: ../pppconfig:1709
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate "
#| "setting \n"
#| "up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
#| "authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It "
#| "does \n"
#| "not make a connection to your isp, it just configures your system so "
#| "that \n"
#| "you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, "
#| "and \n"
#| "it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand "
#| "dialing. \n"
#| "\n"
#| "Before running pppconfig you should know what sort of authentication "
#| "your \n"
#| "isp requires, the username and password that they want you to use, and "
#| "the \n"
#| "phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
#| "also need to know the login and password prompts and any other prompts "
#| "and \n"
#| "responses required for login.  If you can't get this information from "
#| "your \n"
#| "isp you could try dialing in with minicom and working through the "
#| "procedure \n"
#| "until you get the garbage that indicates that ppp has started on the "
#| "other \n"
#| "end. \n"
#| "\n"
#| "Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must "
#| "be \n"
#| "logged in as root or use sudo to run it. \n"
#| " \n"
msgid ""
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
"a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does not "
"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
"can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and it can "
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
"number.  If they require you to use chat authentication, you will also need "
"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
"required for login.  If you can't get this information from your isp you "
"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
"logged in as root or use sudo to run it.  \n"
msgstr ""
"pppconfig är ett interaktivt, menydrivet verktyg för att hjälpa till att "
"automatisera inställningar för uppringda PPP-anslutningar.  Den har stöd för "
"närvarande för PAP, CHAP och chat-autentisering.  Den använder standard "
"konfigurationsfiler för pppd.  Den ansluter inte din dator till din ISP, den "
"bara konfigurerar ditt system så att du kan det med andra verktyg såsom "
"pon.  Den kan detektera ditt modem och den kan konfigurera ppp för dynamisk "
"DNS, multipla Internetleverantörer och uppringning vid behov.\n"
"\n"
"Före pppconfig körs bör du veta vilken typ av autentisering din ISP kräver, "
"användarnamn och lösenord som de vill du ska använda och telefonnumret.  Om "
"de kräver att du använder chat-autentisering behöver du veta hur login och "
"lösenord frågas efter och andra frågor och svar som krävs för anslutningen.  "
"Om du inte kan få tag på denna information från din ISP kan du prova att "
"ringa in med minicom och jobba dig igenom processen tills du får det skräp "
"som indikerar att ppp har startat på andra sidan.\n"
"\n"
"Eftersom pppconfig gör ändringar i systemkonfigurationen måste du vara "
"inloggad som root eller använda sudo för att köra det.\n"
" \n"

#: ../pppconfig:1698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
#| "gdialog]\n"
#| " [--noname] | [providername]]\n"
#| "'--version' prints the version. '--help' prints a help message.\n"
#| "'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--whiptail' uses whiptail.\n"
#| "'--gdialog' uses gdialog.  '--noname' forces the provider name to be "
#| "'provider'.  \n"
#| "'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
msgid ""
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
"whiptail' uses whiptail."
msgstr ""
"Användning: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
"[--gdialog]\n"
" [--noname] | [leverantör]]\n"
"\"--version\" skriver ut versionen. \"--help\" skriv ut ett "
"hjälpmeddelande.\n"
"\"--dialog\" använder dialog istället för gdialog. \"--whiptail\" använder "
"whiptail.\n"
"\"--gdialog\" använder gdialog.  \"--noname\" tvingar leverantörsnamnet att "
"vara \"leverantör\".  \n"
"\"leverantör\" tvingar leverantörsnamnet att vara \"leverantör\".\n"

Reply to: