Re: Cómo traducir tty?
Emanuel, Camaleon, muchas gracias, apliqué ambas recomendaciones. Aquí
se puede ver y corregir o verificar otras que hay en espera
https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/es
El jue, 3 jul 2025 a las 2:20, Emmanuel Arias (<eamanu@debian.org>) escribió:
>
> Hola!
>
> Nunca hice tranducciones en Debian. Pero como usuario, creo que si leo "terminal
> virtual" lo voy a entender. Siempre y cuando esté tty, tal como lo pusiste
> entre paréntesis, porque al menos a mi me suena mas tty que alguna otra
> expresión.
>
> On Wed, Jul 02, 2025 at 11:24:16PM -0500, Igor Támara wrote:
> > Hola, sirve terminal virtual o hay una mejor?
> >
> > Esto porque estoy traduciendo la descripción de tree que reza en el original
> >
> > Tree is a recursive directory listing command that produces a depth indented
> > listing of files, which is colorized ala dircolors if the LS_COLORS environment
> > variable is set and output is to tty.
> >
> > Que se traduciría como
> >
> > Tree es una orden para listar directorios de forma recursiva que produce un
> > listado indentado de ficheros, el cual muestra los contenidos en color
> > usando la variable de ambiente LS_COLORS en caso de estar establecida y la
> > salida es una terminal virtual(tty).
> >
> La traducción no sería: "y la salida es _a la_ terminal virtual (tty)"?
> >
> > --
> > http://igor.tamarapatino.org
> >
>
> --
> cheers,
> Emmanuel Arias
>
> ⢀⣴⠾⠻⢶⣦⠀
> ⣾⠁⢠⠒⠀⣿⡁ eamanu@debian.org
> ⢿⡄⠘⠷⠚⠋⠀ OpenPGP: 13796755BBC72BB8ABE2AEB5 FA9DEC5DE11C63F1
> ⠈⠳⣄
--
http://igor.tamarapatino.org
Reply to: