Hola! Nunca hice tranducciones en Debian. Pero como usuario, creo que si leo "terminal virtual" lo voy a entender. Siempre y cuando esté tty, tal como lo pusiste entre paréntesis, porque al menos a mi me suena mas tty que alguna otra expresión. On Wed, Jul 02, 2025 at 11:24:16PM -0500, Igor Támara wrote: > Hola, sirve terminal virtual o hay una mejor? > > Esto porque estoy traduciendo la descripción de tree que reza en el original > > Tree is a recursive directory listing command that produces a depth indented > listing of files, which is colorized ala dircolors if the LS_COLORS environment > variable is set and output is to tty. > > Que se traduciría como > > Tree es una orden para listar directorios de forma recursiva que produce un > listado indentado de ficheros, el cual muestra los contenidos en color > usando la variable de ambiente LS_COLORS en caso de estar establecida y la > salida es una terminal virtual(tty). > La traducción no sería: "y la salida es _a la_ terminal virtual (tty)"? > > -- > http://igor.tamarapatino.org > -- cheers, Emmanuel Arias ⢀⣴⠾⠻⢶⣦⠀ ⣾⠁⢠⠒⠀⣿⡁ eamanu@debian.org ⢿⡄⠘⠷⠚⠋⠀ OpenPGP: 13796755BBC72BB8ABE2AEB5 FA9DEC5DE11C63F1 ⠈⠳⣄
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature