[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Documento sobre la historia de Debian (FW: Call for translation of debian-history)



Hola Rafa

El 17/3/19 a las 12:04, Rafa escribió:

> Creo que yo tiendo a utilizar siempre «de» (digo «creo» porque, en gran
> medida, no lo hago de forma consciente). Intentaré, de todas formas,
> tener en cuenta la distinción que comentas entre fechas completas y
> fechas mes+año para el año 2000 y posteriores.
> 

Yo igual (tiendo a "de"), y la verdad no sé si tiene sentido mantener 2
maneras de nombrar la fecha, de ahí mi pregunta a la lista. Haz como
veas, ambas son aceptadas, al parecer.

> Las dudas que tengo en relación con esta actualización son:
> 
> - Sobre el procedimiento de revisión: ¿cuál sería? ¿Enviar las
>   actualizaciones como adjuntos a correos enviados a esta lista? ¿Mejor
>   enviar muchas versiones con cambios pequeños entre cada dos versiones,
>   o unas pocas versiones con muchos cambios entre cada dos? ¿Algún
>   formato específico para el "Asunto:", tipo ITT->RFR->DONE, o formato
>   libre?

En nuestras páginas no pone nada, así que he mirado en el equipo de
Francés, y veo que usan el formato:

[ITT] ddp://manuel/répertoire/fichier.po

Entonces creo que sería

[ITT] ddp://project-history/po4a/po/es.po

y sí, el fichero como adjunto.
Creo que es mejor cambios relativamente grandes, pues es más trabajo
escribir varios (muchos) correos.


> 
> - Entiendo que la prioridad será traducir primero lo que falta y después
>   hacer cambios a lo ya traducido, ¿o es indiferente el orden?
> 
Indiferente, en Debian se prioriza lo que motive más a la persona que
contribuye :-)

> - ¿Hay alguna fecha orientativa sobre para cuándo debería estar lista la
>   traducción, o nos gustaría que estuviera lista? ¿Un mes sería
>   razonable?
> 
Lo pregunto en #debian-doc aunque supongo que 1 mes está bien y si se
puede subir ahora, se podrá subir en 1 mes (no creo que se publique
Buster antes :-D).

> Y todo esto, naturalmente, suponiendo que no haya habido ya alguna otra
> candidata o candidato para este tema, de cuya candidatura no me haya
> enterado. En ese caso, no he dicho nada.
> 

¡Todo tuyo!

Gracias y saludos

>>
>> -------- Mensaje Original --------
>> De: Osamu Aoki <osamu@debian.org>
>> Enviado: 12 de marzo de 2019 15:05:56 CET
>> Para: debian-l10n-german@lists.debian.org, debian-l10n-french@lists.debian.org, debian-l10n-italian@lists.debian.org, debian-japanese@lists.debian.org, komp_lt@konferencijos.lt, traduz@debianpt.org, debian-l10n-russian@lists.debian.org
>> Cc: larjona@debian.org, linux@wansing-online.de, dlist@bluewin.ch, beatricet@libero.it, yy.y.ja.jp@gmail.com, kebil@kaunas.init.lt, a_monteiro@gmx.com, l.lamberov@gmail.com, yooseong@debian.org, hwansing@mailbox.org, debian-doc@lists.debian.org, bdale@gag.com, jfs@debian.org
>> Asunto: Call for translation of debian-history
>>
>> Hi,
>>
>> https://www.debian.org/doc/misc-manuals#history
>> https://tracker.debian.org/pkg/debian-history
>>
>> Debian history has been converted to Docbook XML with po4a for all
>> languages.  So updating it in sync should be easier now.
>>
>> Except for German and Italian, translations are about 75% done which
>> aren't great.  This situation is mostly because the original English
>> document has been updated.  (I touched PO files of italian and spanish
>> to fix build error.  Please proof my latest changes on them too.)
>>
>> [...]
>>
>> Can any one of you to coordinate for your langauge.  The latest repo is
>> in salsa:
>>
>>   https://salsa.debian.org/ddp-team/project-history
>>
>> If you apply, I can give you direct write access to this ddp-team site.
>> I think, with salsa, you can also create a personal branch and request
>> merge through web.  I accept any ways to get translation.  Filing bug
>> report to BTS is good too.
>>
>> https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?repeatmerged=no&src=debian-history 
>> Your help is most appreciated.
>>
>> Regards,
>>
>> Osamu
>>
>>
>> -- 
>> Laura Arjona Reina
>> https://wiki.debian.org/LauraArjona
>> Sent with K-9 mail
>>
> 
> Un saludo,
> 
> Rafa.
> 

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona


Reply to: