[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://support.wml



Hola a todos/as
Adjunto el fichero actualizado (que he subido al repositorio) y un diff
respecto a la versión anterior.

Saludos
-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona
#use wml::debian::template title="Soporte"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="f02dd5c5317327a28418df772a9ca267b58e45ea"

<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>

<toc-display />
<toc-add-entry name="foreword">Preámbulo</toc-add-entry>

Debian se mantiene por su comunidad de voluntarios. Y su soporte de igual manera.

Si este soporte dinamizado por la comunidad no cumple sus necesidades, puede intentar
contactar con alguna persona que ofrezca <a href="consultants/">consultoría</a> o, mejor aún, lea nuestra
<a href="doc/">documentación y wiki</a>.


<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry>

<p>Debian se desarrolla gracias al trabajo de muchas personas
repartidas a lo largo de todo el mundo. Por ello, el correo electrónico
es el método preferido para discutir los distintos asuntos.
La gran mayoría de las conversaciones entre desarrolladores y usuarios
de Debian se gestionan a través de varias listas de correo.</p>

<p>Hay un gran número de listas públicas disponibles. Para más información,
visite la página de
<a href="MailingLists/">listas de correo de Debian</a>.</p>

# Nota a los traductores:
# Tal vez quieras adaptar el siguiente parágrafo, indicando qué lista
# está disponible para los usuarios en tu idioma en vez de en inglés.
<p>
Para obtener ayuda técnica en español, por favor escriba a la lista de correo 
<a href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/";>debian-user-spanish
</a>.
</p>

<p>
Para ayuda técnica en otros idiomas, revise el
<a href="https://lists.debian.org/users.html";>índice
de listas de correo para usuarios</a>.
</p>

<p>Por supuesto, hay también muchas otras listas de correo dedicadas a algún aspecto del
enorme y vasto ecosistema de Linux, y que no son específicas de Debian. Use su motor de
búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito.</p>


<toc-add-entry name="usenet">Grupos de noticias Usenet</toc-add-entry>

<p>Muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> las puede
leer como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>.
También lo puede hacer mediante una interfaz web como
<a href="http://groups.google.com/";>Google Groups</a>.</p>


<toc-add-entry name="forums">Foros</toc-add-entry>

<h3>Foros</h3>

<p><a href="https://exdebian.org/forum";>Foro de usuarios de Debian en español</a> 

<p><a href="http://www.linuxespanol.com/";>Foro sobre Linux en español</a> 

<p><a href="http://forums.debian.net";>Foros de usuarios de Debian</a> es un portal
web al que puede enviar preguntas sobre Debian (en inglés), que serán
contestadas por otros usuarios.</p>


<toc-add-entry name="maintainers">Contactar con los desarrolladores de paquetes</toc-add-entry>

<p>Hay dos formas de contactar con los desarrolladores de paquetes. Si
necesita contactar con uno debido a un fallo, simplemente envíe un
informe de fallo (consulte la sección del Sistema de seguimiento de fallos
más abajo). El desarrollador recibirá una copia de este.</p>

<p>Si quiere simplemente comunicarse con el desarrollador, entonces
puede usar los alias de correo especial instalados para cada paquete.
Cualquier correo enviado a
&lt;<em>nombre de paquete</em>&gt;@packages.debian.org se reenviará
al desarrollador responsable de ese paquete.</p>


<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Sistema de seguimiento de fallos</toc-add-entry>

<p>La distribución Debian tiene un sistema de seguimiento de
fallos («bugs») que detalla fallos remitidos por usuarios y
desarrolladores. Cada fallo recibe un número, y se guarda registro
hasta que se marca como solucionado.</p>

<p>Para enviar un fallo, puede usar cualquiera de las páginas listadas
abajo, o puede usar el paquete Debian <q>reportbug</q> para enviar
automáticamente un informe de fallo.</p>

<p>En <a href="Bugs/">las páginas del sistema de
seguimiento de fallos</a> se puede obtener información 
sobre el envío de fallos, revisión de los fallos
activos actualmente, y del sistema de seguimiento de fallos en
general.</p>


<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry>

<p>Debian es software libre y ofrece ayuda gratuita a través de las
listas de distribución. Algunas personas o bien no tienen el tiempo
necesario o tienen necesidades especiales y están dispuestos a pagar a
alguien para mantener o añadir funcionalidad a su sistema Debian. Consulte
las <a href="consultants/">páginas de consultores</a> para una
lista de personas y empresas.</p>


<toc-add-entry name="irc">Ayuda en línea en tiempo real usando IRC</toc-add-entry>

<p><a href="http://www.irchelp.org/";>IRC (Internet Relay Chat)</a> es
una forma de hablar con personas a lo largo de todo el mundo en tiempo
real.
Puede encontrar canales dedicados a Debian en
<a href="https://www.oftc.net/";>OFTC</a>.</p>

<p>Para conectarse necesita un cliente de IRC. Algunos de los más
populares son
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat";>HexChat</a>,
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii";>ircII</a>,
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi";>irssi</a>,
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5";>epic5</a> y
<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc";>KVIrc</a>,
todos ellos disponibles para Debian. OFTC también ofrece una interfaz
web <a href="https://www.oftc.net/WebChat/";>WebChat</a>
que permite conectarse a IRC con un navegador web sin necesidad de 
instalar ningún cliente local.</p>

<p>Una vez que tenga el cliente instalado,
necesitará decirle que se conecte al servidor. En la mayoría lo podrá hacer
con:</p>

<pre>
/server irc.debian.org
</pre>

<p>En algunos clientes (como irssi) necesitará en cambio escribir lo siguiente:</p>

<pre>
/connect irc.debian.org
</pre>

<p>Cuando se conecte, únase al canal <code>#debian</code> (en inglés) escribiendo:</p>

<pre>
/join #debian
</pre>

<p>O al canal <code>#debian-es</code> (en castellano) escribiendo:</p>

<pre>
/join #debian-es
</pre>

<p>Nota: los clientes como HexChat a menudo tienen una interfaz gráfica de
usuario diferente para entrar en servidores/canales.</p>

<p>A partir de este momento se encontrará entre un grupo de amistosos
habitantes tanto de <code>#debian</code> como de <code>#debian-es</code>. Para
conocer las reglas de los distintos canales, consulte
<url "https://wiki.debian.org/DebianIRC"; />.</p>


<p>Hay otras redes de IRC donde puede charlar sobre Debian. Una de
las más importantes es la 
<a href="https://freenode.net/";>red de IRC de freenode</a> en 
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>


<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemas conocidos</toc-add-entry>

<p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual
(si los hay) se detallan en <a href="releases/stable/">las páginas de
la distribución</a>.</p>

<p>Preste atención especial a las
<a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las
<a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p>
diff --git a/spanish/support.wml b/spanish/support.wml
index 5234dd336ab1f166d85ed68ba53fc6900f428371..65c020b88784200c56981daed4576db23a7c2b1b 100644
--- a/spanish/support.wml
+++ b/spanish/support.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Soporte"
 #use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="767ea5e93a2386f9015d096a45fe38dcc11870d9"
+#use wml::debian::translation-check translation="f02dd5c5317327a28418df772a9ca267b58e45ea"
 
 <define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
 <h2>%body</h2>
@@ -16,17 +16,6 @@ contactar con alguna persona que ofrezca <a href="consultants/">consultoría</a>
 <a href="doc/">documentación y wiki</a>.
 
 
-<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemas conocidos</toc-add-entry>
-
-<p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual
-(si los hay) se detallan en <a href="releases/stable/">las páginas de
-la distribución</a>.</p>
-
-<p>Preste atención especial a las
-<a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las
-<a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p>
-
-
 <toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry>
 
 <p>Debian se desarrolla gracias al trabajo de muchas personas
@@ -66,62 +55,8 @@ leer como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>.
 También lo puede hacer mediante una interfaz web como
 <a href="http://groups.google.com/";>Google Groups</a>.</p>
 
-<p>También hay disponibles un par de grupos de noticias relacionados con
-GNU/Linux. A pesar del hecho de que no son específicos de Debian, pueden
-proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p>
-
-<dl>
-
-# Se anima a los traductores a que añadan grupos de noticias aquí
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware";>comp.os.linux.hardware</a></dt>
-  <dd>Discusiones relacionadas con el hardware.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.m68k";>comp.os.linux.m68k</a></dt>
-  <dd>Acerca de Linux para los procesadores Motorola 680x0.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.setup";>comp.os.linux.setup</a></dt>
-  <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.networking";>comp.os.linux.networking</a></dt>
-  <dd>Temas relacionados con redes.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.x";>comp.os.linux.x</a></dt>
-  <dd>Uso de X Window System en computadores Linux.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.misc";>comp.os.linux.misc</a></dt>
-  <dd>Temas variados. Un grupo para todo.</dd>
 
-<!-- añadido por rcardenes -->
-<dt><a href="news:es.comp.os.linux.instalacion";>es.comp.os.linux.instalacion</a>
-    (en castellano)</dt>
-  <dd>Instalación y administración de un sistema Linux.</dd>
-
-<dt><a href="news:es.comp.os.linux.misc";>es.comp.os.linux.misc</a>
-    (en castellano)</dt>
-  <dd>Preguntas, comentarios y charla en general sobre Linux.</dd>
-
-<dt><a href="news:es.comp.os.linux.programacion";>es.comp.os.linux.programacion</a>
-    (en castellano)</dt>
-  <dd>Charla relacionada con la programación en Linux en cualquier
-      arquitectura.</dd>
-
-<dt><a href="news:es.comp.os.linux.redes";>es.comp.os.linux.redes</a>
-    (en castellano)</dt>
-  <dd>Cualquier tema referente al acceso a redes de cualquier
-      tipo y a la configuración de los distintos elementos de
-      administración de una red.</dd>
-</dl>
-
-<p>Por favor, consulte
-<a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&amp;expand=1";>este
-índice</a> si desea una lista más completa de grupos de noticias. 
-Si desea más información respecto a las listas en castellano
-es.comp.os.linux, consulte
-<a href="http://www.escomposlinux.org";>su página web</a>.</p>
-
-
-<toc-add-entry name="web">Sitios web</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="forums">Foros</toc-add-entry>
 
 <h3>Foros</h3>
 
@@ -133,25 +68,6 @@ es.comp.os.linux, consulte
 web al que puede enviar preguntas sobre Debian (en inglés), que serán
 contestadas por otros usuarios.</p>
 
-<h3>Otros recursos web</h3>
-
-<p><a
-href="https://www.debian-administration.org/";>Debian-Administration.org</a>
-proporciona consejos y recursos para los administradores de sistemas Debian.</p>
-
-<p>También puede visitar la <a href="https://exdebian.org/wiki/portada-de-la-wiki";>wiki de 
-exDebian</a> que contiene documentación en español sobre Debian.</p>
-
-<p>Enlaces útiles sobre Unix:</p>
-
-<ul>
-  <li><a href="https://www.dmoztools.net/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/";>\
-      Open Directory &mdash; Unix</a></li>
-  <li><a href="https://unixpower.org/unixhelp/";>UNIXhelp para usuarios</a></li>
-  <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html";>\
-      comp.unix.admin FAQ</a></li>
-</ul>
-
 
 <toc-add-entry name="maintainers">Contactar con los desarrolladores de paquetes</toc-add-entry>
 
@@ -163,7 +79,7 @@ más abajo). El desarrollador recibirá una copia de este.</p>
 <p>Si quiere simplemente comunicarse con el desarrollador, entonces
 puede usar los alias de correo especial instalados para cada paquete.
 Cualquier correo enviado a
-<q><em>nombre de paquete</em></q>@packages.debian.org se reenviará
+&lt;<em>nombre de paquete</em>&gt;@packages.debian.org se reenviará
 al desarrollador responsable de ese paquete.</p>
 
 
@@ -171,17 +87,18 @@ al desarrollador responsable de ese paquete.</p>
 
 <p>La distribución Debian tiene un sistema de seguimiento de
 fallos («bugs») que detalla fallos remitidos por usuarios y
-desarrolladores. Cada fallo recibe un número, y se guarda en un
-fichero hasta que se marca como solucionado.</p>
+desarrolladores. Cada fallo recibe un número, y se guarda registro
+hasta que se marca como solucionado.</p>
 
 <p>Para enviar un fallo, puede usar cualquiera de las páginas listadas
 abajo, o puede usar el paquete Debian <q>reportbug</q> para enviar
 automáticamente un informe de fallo.</p>
 
-<p>Información sobre el envío de fallos, revisión de los fallos
+<p>En <a href="Bugs/">las páginas del sistema de
+seguimiento de fallos</a> se puede obtener información 
+sobre el envío de fallos, revisión de los fallos
 activos actualmente, y del sistema de seguimiento de fallos en
-general, se puede obtener en <a href="Bugs/">las páginas del sistema de
-seguimiento de fallos</a>.</p>
+general.</p>
 
 
 <toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry>
@@ -191,7 +108,7 @@ listas de distribución. Algunas personas o bien no tienen el tiempo
 necesario o tienen necesidades especiales y están dispuestos a pagar a
 alguien para mantener o añadir funcionalidad a su sistema Debian. Consulte
 las <a href="consultants/">páginas de consultores</a> para una
-lista de personas y compañías.</p>
+lista de personas y empresas.</p>
 
 
 <toc-add-entry name="irc">Ayuda en línea en tiempo real usando IRC</toc-add-entry>
@@ -255,6 +172,12 @@ las más importantes es la
 <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
 
 
-<toc-add-entry name="other">Otros recursos de ayuda</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemas conocidos</toc-add-entry>
 
-<p>Visite los <a href="misc/related_links">enlaces relacionados</a>.</p>
+<p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual
+(si los hay) se detallan en <a href="releases/stable/">las páginas de
+la distribución</a>.</p>
+
+<p>Preste atención especial a las
+<a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las
+<a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p>


Reply to: