[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] nuevas entradas en partners.es.po para la web



Hola a todos/as:

Hay un par de nuevos socios de Debian que se han incorporado a la web:
RCodeZeroDNS y Wellcome Sanger Institute.

He subido una traducción inicial, que someto a revisión (abajo indico
los párrafos correspondientes del fichero partners.es.po).

Muchas gracias, un saludo y feliz 2019

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona



#: ../../english/partners/partners.def:164
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a
href=\"https://www.rcodezero.at/";
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have
geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
"nic.at patrocina el servicio «anycast» <a href=\"https://www.rcodezero.at/";
"\">RcodeZero DNS</a> para Debian para satisfacer la necesidad de tener "
"localizaciones geográficamente dispersas y soportar DNSSEC."

#: ../../english/partners/partners.def:168
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and
reliable "
"level. The RcodeZero Anycast network has been developed by nic.at’s
R&amp;D "
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
"ipcom es una subsidiaria de nic.at, el registro de dominios de Austria.
nic."
"at gestiona la zona .at desde 1998 a un nivel altamente profesional y "
"confiable. La red «anycast» RcodeZero ha sido desarrollada por el "
"departamento de I+D de nic.at y se utiliza con éxito en la zona .at."


#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\";>Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/";
"\">Debian OS Snapshot Archive</a> since the creation of the service in <a "
"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\";>April 2010</a>. In
2018 "
"they renewed their support by provisioning a new frontend server and "
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
"El <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\";>Instituto Wellcome Sanger</a> "
"proporciona infraestructura para el <a href=\"https://snapshot.debian.org/";
"\">Archivo de instantáneas del SO Debian</a> desde la creación del
servicio "
"en <a href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\";>abril de
2010</a>. "
"En 2018 renovaron su apoyo proporcionando un nuevo servidor y
expandiendo el "
"almacenamiento proporcionado para instantáneas."

#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome
centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
"bold and long-term exploratory projects that are designed to influence
and "
"empower medical science globally. Institute research findings, generated "
"through its own research programmes and through its leading role in "
"international consortia, are being used to develop new diagnostics and "
"treatments for human disease."
msgstr ""
"El Instituto Wellcome Sanger es uno de los líderes mundiales en centros
de "
"genómica. Mediante su capacidad para llevar a cabo investigaciones a
escala, "
"le resulta posible participar en proyectos exploratorios importantes y a "
"largo plazo que están diseñados para influenciar y capacitar a la ciencia "
"médica de manera global. Los resultados de la investigación del
Instituto, "
"generados a través de sus propios programas de investigación mediante
su rol "
"de liderazgo en consorcios internacionales, se usan para desarrollar
nuevos "
"diagnósticos y tratamientos para las enfermedades humanas."


Reply to: