On 20/02/17 13:56, Germana Oliveira wrote: > Buenas tardes jathan, > > Para la linea: > > [..] dichos enlaces inseguros ya existan. > > Yo colocaría : > [..] dichos enlaces inseguros todavía existan. > > o > [..] dichos enlaces inseguros aún existan. > > > Saludos. > > El 20 de febrero de 2017, 15:23, jathan <jathanblackred@openmailbox.org > <mailto:jathanblackred@openmailbox.org>> escribió: > > On 15/02/17 13:52, Laura Arjona Reina wrote: > > Hola Jathan > > Gracias por la traducción. > > > > Algunas sugerencias > > > > El 14/02/17 a las 18:02, jathan escribió: > >> Saludos. > >> > > > > 1.- > > > > "Possible insecure nginx log files" > > "Posibles archivos de registro inseguros de nginx" > > > > Yo sugeriría > > > > "Archivos de registro de nginx posiblemente inseguros" > > > > 2.- > > "Dado nginx 1.4.4-4 /var/log/nginx era propiedad de www-data." > > > > Creo que es más adecuado "Desde nginx 1.4.4-4 www-data era el > > propietario de /var/login/nginx." > > > > "comprobar las ubicaciones anteriores." > > > > Yo pondría "comprobar las ubicaciones mencionadas anteriormente." > > porque creo que la plantilla escribe la lista de ${logfiles} justo > > antes del comentario explicativo. > > > > Un saludo > > > Muchas gracias por tus sugerencias Laura. Envío la última modificación > con base a ellas. Saludos. > > -- > Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si > quieres saber porque lee esto: > http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html > <http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html> > ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es > > > > > -- > Germana Oliveira > @g0liv3ir4 > g0liv3ir4.wordpress.com <http://g0liv3ir4.wordpress.com> > > Si vas a enviarme algun documento, por favor usa formatos libres - Yo > uso LibreOffice (http://es.libreoffice.org) Hola Germana. Muchas gracias por tu observación. Envío la última modificación con base a tu sugerencia. Saludos. -- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber porque lee esto: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# Nginx debconf translations # Copyright (C) 2016 Christos Trochalakis # This file is distributed under the same license as the nginx package. # Christos Trochalakis <ctrochalakis@debian.org>, 2016. # Changes: # - Initial translation # Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2017. # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nginx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nginx@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 20:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-20 14:29-0600\n" "Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: note #. Description #: ../nginx-common.templates:1001 msgid "Possible insecure nginx log files" msgstr "Archivos de registro de nginx posiblemente inseguros" #. Type: note #. Description #: ../nginx-common.templates:1001 msgid "" "The following log files under /var/log/nginx directory are symlinks owned by " "www-data:" msgstr "" "Los siguientes archivos de registro en el directorio /var/log/nginx son " "enlaces simbólicos propiedad de www-data:" #. Type: note #. Description #: ../nginx-common.templates:1001 msgid "${logfiles}" msgstr "${logfiles}" #. Type: note #. Description #: ../nginx-common.templates:1001 msgid "" "Since nginx 1.4.4-4 /var/log/nginx was owned by www-data. As a result www-" "data could symlink log files to sensitive locations, which in turn could " "lead to privilege escalation attacks. Although /var/log/nginx permissions " "are now fixed it is possible that such insecure links already exist. So, " "please make sure to check the above locations." msgstr "" "Desde nginx 1.4.4-4 /var/log/nginx era propiedad de www-data. Como " "resultado, www-data podrÃa enlazar archivos de registro a ubicaciones " "sensibles, lo que a su vez podrÃa dar lugar a ataques de escalamiento de " "privilegios. Aunque los permisos de /var/log/nginx están ahora arreglados, " "es posible que dichos enlaces inseguros todavÃa existan. Por lo tanto, " "asegúrese de comprobar las ubicaciones mencionadas anteriormente.."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature