[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Hola a todos!



Hola a todos/as

(sigo más abajo)

El 13/12/16 a las 13:24, Javier escribió:
> Hola a todos:
> 
> Respondo aquí, a continuación, sin incluir entre líneas.
> 
> Gracias, Marcelo, por el trabajo. He estado mirando el archivo wml y he
> encontrado algunos puntos que me gustaría reseñar:
> 
> L24: ejecutar --> ejecutando (para una redacción coherente con el resto
> de los verbos de la oración).
> L39: ésto --> esto.
> L59: internalización --> internacionalización.
> L61: que se utilizar --> que se utilizan.
> L115: Si estás interesado --> Si está interesado (para uniformizar el
> trato de cortesía en todo el documento; hay algún otro ejemplo más
> abajo).
> L117-119: para que se incluyan en repositorio de documento --> para que
> se incluyan en el/un repositorio de documentos (falta el determinante
> y «documento» debe ser plural).
> L147: páginas de manual --> páginas del manual.
> L188: contínuo --> continuo (sin tilde).
> L190: se puede ver --> se pueden ver (en plural concordando con el
> referente).
> L195: todas el contenido --> todo el contenido.
> L199: No es propiamente un error, sino una separación excesiva entre el
> verbo y su complemento, interponiendo cláusulas adicionales no
> obligatorias, por eso propongo una redacción alternativa más natural:
> «fácilmente si lo desea a que lo estén» --> (1) «fácilmente a que lo
> estén si lo desea» --> (2) «a que lo estén fácilmente si lo desea».
> L209: Si necesitas ayuda --> Si necesita ayuda (por lo mismo de antes,
> L115).
> L243, 249: El paquete «fortune-es» está repetido, creo.
> L319: contribuir sus trabajos --> contribuir con sus trabajos (es verbo
> intransitivo).
> L329: distribuído --> distribuido (sin tilde).
> 
> Y ya está, que no me parece poco.

Gracias Javier por las aportaciones.

> 
> Siempre me pregunto lo mismo y nunca me lo aprendo, si es necesario
> modificar el Spanish.wml y volver a subirlo, decidlo, por favor. Pero
> creo que es el mantenedor el encargado de hacerlo, ¿no?
> 

En general: la persona que envía el ITT o asume la
traducción/actualización debería enviar un fichero wml actualizado,
integrando las aportaciones que se le hagan en la lista.

No obstante, estrictamente hablando, Marcelo no asumió la
actualización de todo el fichero (que por cierto no es una traducción,
sino que es "nuestro" de la lista), sino que avisó de un par de
erratas que vio, simplemente.

Por ello, he subido ya sus cambios (que he visto correctos). En unas
horas debería reflejarse en www.debian.org.

Marcelo, si te animas a actualizar el documento completo, incorporando
las correcciones de Javier, envía un correo adjuntando la versión
actualizada del fichero incluyendo las correcciones, con asunto:

[RFR] wml://international/Spanish.wml

Javier, si ves que Marcelo no se anima en unos días, y te animas tú,
envíalo tú.

Si nadie se anima, en enero corregiré las erratas directamente en el
repositorio y lanzaré un ITT para revisar el contenido del documento,
que en otro hilo [1] ya se comentó que necesitaba una revisión de su
contenido.

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2016/11/msg00027.html

Un saludo

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona


Reply to: