[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://volatile/index.wml



Hola Batgirl

El 13/11/15 a las 05:17, Batgirl escribió:
> 
> 
Gracias por retomar esta traducción.

Aquí van mis aportaciones:

L9 solemos traducir "release" como publicación, así que yo cambiaría "el
lanzamiento" por "la publicación"

L10 para mas detalles -> para más detalles

L14 ¿Que es -> ¿Qué es

L16 no trabajan por tiempo completo en una versión estable

Creo se entiende mejor poniendo "no funcionan durante todo
el tiempo que dura una versión estable."

L17 volátil -> «volatile» (puesto que es nombrado así en todo el documento)

L18 ",entonces" -> ". Entonces" (yo pondría ". Así, ", pero como veas).

L24 "que las mas nuevas versiones, no introducen" -> "que las versiones
más nuevas no introducen"

L25: "o el administrador requiere modificar" -> "o requieren que el
administrador modifique"

L33: <p>La integración en el archivo principal que ocurrió con
<q>Squeeze</q>.

<p>La integración en el archivo principal ocurrió con <q>Squeeze</q>.

L34: Porfavor -> Por favor

L36: para mas detalles sobre como cambiar -> para más detalles sobre
cómo cambiar


Por favor, si envías una nueva versión, pon en el asunto LCFC para que
el robot vuelva a asignarte la traducción.

¡Ánimo que casi está!

Saludos

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: