Re: New translator
El Thu, 12 Nov 2015 10:52:04 -0300, laura heritier escribió:
> Hello,
Hola Laura. Puedes hablar en español ya que estamos en una lista de
traducción en español :-)
Ah, y acuérdate de desactivar el formato html en el cliente de correo
cuando mandes mensajes a la lista.
> my name's Laura and I'd like to help with the translation into
> Spanish of any package you may have available.
Hay varias cosas que puedes traducir, no sólo paquetes. Revisa los
últimos mensajes de bienvenida que se han enviado a la lista para ver las
opciones disponibles y así no estamos repitiendo siempre lo mismo.
> (I was looking at this particular package:
> https://www.debian.org/international/l10n/po/pot#meson but any package
> you may want to assign to me will do).
Pues ya lo tienes decidido, perfecto.
> I'd appreciate if you let me know whther it's possible to start
> translating it and if the steps listed here to do it are ok:
>
> 1) Click on this link:
> https://www.debian.org/international/l10n/po/pot#meson
Si tienes problemas con la descarga, te recomiendo que hagas un:
wget http://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/m/meson/test%
20cases/frameworks/6%20gettext/po/meson_0.26.0-1_intltest.pot.gz
Porque el servidor web de Debian no gestiona correctamente ese tipo de
archivos cuando usas el navegador Firefox.
> 2) Download the file: test cases/frameworks/6 gettext/po/intltest.pot
> 3) Copy the file into spa.po
¿spa.po? ¿Dónde has leído eso? :-? Al menos en las plantillas de debconf
el archivo se llama "es.po".
> 4) Specify in the first msgstr the charset used for translated strings
> (charset=utf-8, is it like this?)
Es recomendable que uses un programa específico para traducir los archivo
po, como poedit o virtaal. Si tienes dudas sobre esto, pregunta.
> 5) Translate the file and verify it's valid
> 6) Send it for review to this email address
Sí pero hay pasos que dar:
https://www.debian.org/international/spanish/robot
> 7) File a bugreport
Ese sería el último paso, correcto.
Saludos,
--
Camaleón
Reply to: