[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Estado de la traducción del instalador para Jessier (era Re: Guía de Referencia en español)



Yo estoy ahora mismo con los dos boot*.po y bueno, estoy viendo algunas
traducciones un poco anticuadas (traducir shell command por guión de
línea de órdenes...).

Y secundo la idea de Camaleón por útil para aclararnos entre nosotros.

Saludos!

El 03/12/14 a las 18:29, Camaleón escribió:
> El Wed, 03 Dec 2014 01:39:03 +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña
> escribió:
> 
>> On Tue, Dec 02, 2014 at 03:11:04PM +0000, Camaleón wrote:
>>> 2/ No haya trabajo pendiente que requiera de nuestra atención y ahora
>>> mismo tengo serias dudas de cómo estamos en ese aspecto. Las "Notas de
>>> la publicación" (que comentaba Laura que aún habría tiempo para
>>> ponerlas al día) es una cosa pero también son importantes los paquetes
>>> del instalador¹ y veo que no estamos al 100% (niveles 1 y 2) y no sé si
>>> habrá alguna otra cosa que mirar que sea relevante.
>>
>> Las traducciones del instalador las acabo de actualizar esta tarde
>> (subniveles 1 al 6). No había muchas cosas nuevas, eran pocas cadenas.
>> Ahora mismo está al 100%
> 
> Estupendo.
> 
>> Lo que sí que hay que actualizar es el Manual de instalación (disponible
>> aquí [1]) que está actualmente así:
> 
> (...)
> 
>> Es decir  2257t/65f/108u (92,8% t / 2,6% f / 4,4% u)
>>
>> Seguramente haya cambios en el futuro cercano (según la gente pruebe la
>> instalación durante la congelación de Jessie) pero convendría ir
>> actualizándolo también.
>>
>> Si alguien quiere ayudar, puede sacar una copia del repositorio
>> siguiendo las instrucciones en [2] y enviarme a mí
>> parches/actualizaciones para que los suba.
> 
> (...)
> 
> Hum... me parece bien, además son archivos PO de los que me gustan. 
> 
> ¿Se podría coordinar la traducción de estas cadenas a través de la lista 
> (ITT/RFR/LCFC/BTS) para que sepamos quién traduce qué? Aunque el robot no 
> lo acepte, sería sólo para que estemos informados y no repetir el trabajo.
> 
> Por cierto, si ves que hay alguna otra cosa que esté pendiente y que 
> merezca la pena que esté traducido para cuando salga Jessie, avisa, 
> mientras sean archivos PO no tengo preferencias con las traducciones.
> 
> Saludos,
> 

-- 
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: