[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://glance



Sin cambios.

Saludos,

-- 
Camaleón 
# glance po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the glance package.
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2012, 2013.
# - Updates
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 2012.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glance@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-12 16:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone"
msgstr "keystone"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "caching"
msgstr "caché"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone+caching"
msgstr "keystone+caché"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "cachemanagement"
msgstr "gestión de caché"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone+cachemanagement"
msgstr "keystone+gestión de caché"

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid "Pipeline flavor:"
msgstr "Tipo de conexión:"

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
#| msgid "Please specify the flavor of pipeline to be used by Glance."
msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Glance."
msgstr "Indique el tipo de conexión que debe utilizar Glance."

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid ""
"If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
"select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
"\"caching\" only."
msgstr ""
"Si utiliza el Servicio de Identidad de OpenStack (Keystone) es posible que "
"quiera seleccionar «keystone». Si no utiliza este servicio, puede elegir "
"sólo «caché»."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:3001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nombre del equipo del servidor de autenticación:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify the URL of your Glance authentication server. Typically "
#| "this is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Glance. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Indique el nombre del equipo del servidor de autenticación de Glance. Suele "
"ser el nombre del equipo del Servicio de Identidad de OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../glance-common.templates:4001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nombre del inquilino («tenant») del servidor de autenticación:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../glance-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Indique el nombre del inquilino («tenant») del servidor de autenticación."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:5001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nombre de usuario del servidor de autenticación:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Indique el nombre de usuario para usar con el servidor de autenticación."

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:6001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Contraseña del servidor de autenticación:"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Indique la contraseña para usar con del servidor de autenticación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
#| msgid "Set up a database for glance-registry?"
msgid "Set up a database for Glance?"
msgstr "¿Desea configurar una base de datos para Glance?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
#| msgid ""
#| "No database has been set up for glance-registry to use. Before "
#| "continuing, you should make sure you have:"
msgid ""
"No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. Before "
"continuing, you should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"No se ha configurado ninguna base de datos para glance-registry o glance-"
"api. Antes de continuar debe asegurarse de que dispone de los siguientes "
"datos:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
#| msgid ""
#| " - the server host name (that server must allow TCP connections\n"
#| "   from this machine);\n"
#| " - a username and password to access the database.\n"
#| " - A database type that you want to use."
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * el tipo de base de datos que quiere utilizar;\n"
" * el nombre del equipo del servidor de la base de datos (el servidor debe "
"permitir conexiones TCP desde este equipo).\n"
" * el nombre de usuario y la contraseña para acceder a la base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
#| msgid ""
#| "If some of these requirements are missing, reject this option and run "
#| "with regular sqlite support."
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si no dispone de alguno de estos datos, seleccione «no» en este apartado y "
"ejecute Glance con SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
#| msgid ""
#| "You can change this setting later on by running 'dpkg-reconfigure -plow "
#| "glance-registry"
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"glance-common\"."
msgstr ""
"Podrá cambiar esta configuración más adelante ejecutando «dpkg-reconfigure "
"-plow glance-common»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "¿Desea registrar Glance en el catálogo de puntos finales de Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Debe registrar cada uno de los servicios OpenStack (cada API) para que sean "
"accesibles. Esto se lleva a cabo mediante las órdenes «keystone service-"
"create» y «keystone endpoint-create». Puede hacerlo ahora automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que necesitará disponer de un servidor Keystone en ejecución "
"al que conectarse utilizando el token de autenticación de Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Dirección IP del servidor Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api can "
"contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgstr ""
"Introduzca la dirección IP del servidor Keystone para que glance-apli pueda "
"contactar con Keystone para realizar el servicio Glance y crear el punto "
"final."

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-api.templates:4001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Token de autenticación de Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-api.templates:4001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Para configurar su punto final en Keystone, glance-api necesita el token de "
"autenticación de Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid "Glance endpoint IP address:"
msgstr "Dirección IP del punto final de Glance:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgstr "Introduzca la dirección IP que se utilizará para contactar con Glance."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Esta dirección IP debe ser accesible desde los clientes que usarán este "
"servicio, por lo que si está instalando una nube pública, debería ser una "
"dirección IP pública."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:6001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nombre de la región a registrar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:6001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack puede utilizarse con zonas de disponibilidad, donde cada región "
"representa una ubicación. Introduzca la zona que desea utilizar cuando "
"registre el punto final."

#~ msgid "Auth server URL:"
#~ msgstr "URL del servidor de autentificación:"

Reply to: