[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de Hard coded



El Wed, 08 Aug 2012 12:59:38 -0500, el_erno escribió:

 > On 08/03/2012 08:36 AM, Camaleón wrote:

(...)

>> http://es.wikipedia.org/wiki/Hard_code
>>
>> Por lo que pone en Wikipedia, y dado que han usado el participio
>> ("coded") yo lo traduciría por "integrado en el código".
> 
> Gracias por las sugerencias. Para la próxima pondré el contexto, ya que
> puede resultar muy importante. 

Muy importante no, es vital :-)

> La string a traducir era:
> 
> "Remove all hard coded settings on workstations, and configure
> workstations and roaming workstations using settings detected from the
> environment using DNS, DHCP and LDAP. See this <ulink
> url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/
No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blog
> post with more information on the changes</ulink>."
> 
> y la traduje así:
> 
> "Quite todas las configuraciones estáticas de las estaciones de trabajo
> y de las estaciones de trabajo itinerantes, y configúrelas usando
> opciones detectadas en el ambiente utilizando DNS, DHCP y LDAP. Véase
> <ulink
> url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/
No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">blog
> post with more information on the changes</ulink>."
> 
> Creo que queda claro, pero cualquier observación es bien recibida.

Fíjate si el contexto del término es importante... yo pensaba que esa 
cadena aparecía en un entorno de software (código) puro y duro, no 
imaginaba que estuviera relacionado con la configuración de los 
servicios :-O

"Configuraciones estáticas" me parece bien, pero "envinronment" lo 
traduciría como "entorno" más que "ambiente".

"Elimine todas las configuraciones estáticas de las estaciones de trabajo
y de las estaciones de trabajo itinerantes y configúrelas usando
opciones detectadas en el entorno utilizando DNS, DHCP y LDAP. Consulte 
<ulink url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/
No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">este blog</ulink> para 
obtener más información sobre los cambios."

Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: