[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://screen



On Sun, Jun 17, 2012 at 05:36:00PM +0200, Omar Campagne wrote:
> >P.D. ¿Alguien sabe como poner una plantilla [0] en virtaal?, (lo único
> >relacionado que encontré fué [1]).
> >
> >[0]http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2007/01/msg00242.html
> >[1]http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1788
> Pues no, la verdad, yo mismo envié ese informe de fallo, pero no parece algo
> prioritario :( Yo me arreglo con gvim y un atajo de teclado que me
> mete la cabecera,
> pero vamos, que lo tengo que arreglar manualmente. Gtranslator sí permite
> editar la cabecera (y no la corrompe).

Sin embargo gtranslator tampoco permite (hasta donde se) incluir una
plantilla predeterminada, únicamente permite editarlas, lo cual tampoco
resuelve el problema :-(

> Por otra parte, me alegro de que alguien de la lista esté utilizando
> Virtaal, así me dan
> más ganas de seguir empaquetándolo :)

Como no usarlo si tenemos el soporte en casa ;-)

¡Muchas gracias por tu trabajo empaquetando virtaal para Debian!

He aplicado tus sugerencias, gracias por el consejo.

Saludos,
-- 
Fernando C. Estrada

C:\> WIN
Bad command or filename

C:\> LOSE
Loading Microsoft Windows ...
# screen translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the screen package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> , 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducci�e Debian al espa�#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducci�n
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu�de traducci�e po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci�onsulte con el �o
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducci�e Debian al espa�(<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: screen@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 11:36-0500\n"
"Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish Translation Team <debian-l10n-"
"spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Warning: upgrading to screen 4.1.0 with an active 4.0.3 session"
msgstr ""
"Advertencia: actualizando a screen 4.1.0 con una sesi�ctiva en la versi�
"4.0.3"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"There seems to be at least one GNU Screen session running on this system; "
"possibly the one you are running this upgrade in. However, GNU Screen 4.1.0 "
"currently can't communicate with sessions started by Screen 4.0.3."
msgstr ""
"Parece que al menos una sesi�e GNU Screen se est�jecutando en este "
"sistema, posiblemente desde la cual se est�levando a cabo la "
"actualizaci�sin embargo GNU Screen 4.1.0 actualmente no se puede "
"comunicar con sesiones iniciadas con Screen en la versi�.0.3."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To reconnect to a running GNU Screen session after the new version has been "
"unpacked, you'll need to call the old screen binary instead of the new one, "
"so a copy has been made which can be invoked as \"/tmp/screen-4.0.3 -rd\"."
msgstr ""
"Para volver a conectarse a una sesi�e GNU Screen despu�de que la nueva "
"versi�e haya desempaquetado, tendr�ue invocar el binario de la "
"versi�nterior de screen en lugar del nuevo, por lo que se ha realizado "
"una copia del mismo que puede ser ejecutada como �/tmp/screen-4.0.3 -rd�."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If your /tmp/ is a separate mount point mounted with the nosuid or noexec "
"options, you may need to copy it to somewhere else (such as /root) before "
"calling it. Its permissions should be 2755 (-rwxr-sr-x) and it should belong "
"to the user root and group utmp."
msgstr ""
"En caso que �/tmp/� se encuentre en un punto de montaje separado y con las "
"opciones �nosuid� o �noexec�, posiblemente necesite copiarlo a alg�ro lugar "
"(como �/root�) antes de invocarlo. Los permisos deben ser 2755 (-rwxr-sr-x) y "
"pertenecer al usuario �root� y al grupo �utmp�."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Failed copy of screen binary to /tmp/screen-4.0.3"
msgstr "Ocurri� error al copiar el binario de screen a �/tmp/screen-4.0.3�"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"To reconnect to a running GNU Screen session after the new version has been "
"unpacked, you'll need to call the old screen binary instead of the new one. "
"However, the attempt to copy it to /tmp/screen-4.0.3 has failed."
msgstr ""
"Para volver a conectarse a una sesi�e GNU Screen despu�de que la nueva "
"versi�e haya desempaquetado, tendr�ue invocar el binario de la "
"versi�nterior de screen en lugar del nuevo, sin embargo el intento por "
"copiarlo a �/tmp/screen-4.0.3� fall�

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: