On Sun, Jun 17, 2012 at 05:36:00PM +0200, Omar Campagne wrote: > >P.D. ¿Alguien sabe como poner una plantilla [0] en virtaal?, (lo único > >relacionado que encontré fué [1]). > > > >[0]http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2007/01/msg00242.html > >[1]http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1788 > Pues no, la verdad, yo mismo envié ese informe de fallo, pero no parece algo > prioritario :( Yo me arreglo con gvim y un atajo de teclado que me > mete la cabecera, > pero vamos, que lo tengo que arreglar manualmente. Gtranslator sí permite > editar la cabecera (y no la corrompe). Sin embargo gtranslator tampoco permite (hasta donde se) incluir una plantilla predeterminada, únicamente permite editarlas, lo cual tampoco resuelve el problema :-( > Por otra parte, me alegro de que alguien de la lista esté utilizando > Virtaal, así me dan > más ganas de seguir empaquetándolo :) Como no usarlo si tenemos el soporte en casa ;-) ¡Muchas gracias por tu trabajo empaquetando virtaal para Debian! He aplicado tus sugerencias, gracias por el consejo. Saludos, -- Fernando C. Estrada C:\> WIN Bad command or filename C:\> LOSE Loading Microsoft Windows ...
# screen translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the screen package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> , 2012 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducci�e Debian al espa�# http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducci�n # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La gu�de traducci�e po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci�onsulte con el �o # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducci�e Debian al espa�(<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: screen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: screen@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-16 11:36-0500\n" "Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish Translation Team <debian-l10n-" "spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Warning: upgrading to screen 4.1.0 with an active 4.0.3 session" msgstr "" "Advertencia: actualizando a screen 4.1.0 con una sesi�ctiva en la versi� "4.0.3" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "There seems to be at least one GNU Screen session running on this system; " "possibly the one you are running this upgrade in. However, GNU Screen 4.1.0 " "currently can't communicate with sessions started by Screen 4.0.3." msgstr "" "Parece que al menos una sesi�e GNU Screen se est�jecutando en este " "sistema, posiblemente desde la cual se est�levando a cabo la " "actualizaci�sin embargo GNU Screen 4.1.0 actualmente no se puede " "comunicar con sesiones iniciadas con Screen en la versi�.0.3." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "To reconnect to a running GNU Screen session after the new version has been " "unpacked, you'll need to call the old screen binary instead of the new one, " "so a copy has been made which can be invoked as \"/tmp/screen-4.0.3 -rd\"." msgstr "" "Para volver a conectarse a una sesi�e GNU Screen despu�de que la nueva " "versi�e haya desempaquetado, tendr�ue invocar el binario de la " "versi�nterior de screen en lugar del nuevo, por lo que se ha realizado " "una copia del mismo que puede ser ejecutada como �/tmp/screen-4.0.3 -rd�." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If your /tmp/ is a separate mount point mounted with the nosuid or noexec " "options, you may need to copy it to somewhere else (such as /root) before " "calling it. Its permissions should be 2755 (-rwxr-sr-x) and it should belong " "to the user root and group utmp." msgstr "" "En caso que �/tmp/� se encuentre en un punto de montaje separado y con las " "opciones �nosuid� o �noexec�, posiblemente necesite copiarlo a alg�ro lugar " "(como �/root�) antes de invocarlo. Los permisos deben ser 2755 (-rwxr-sr-x) y " "pertenecer al usuario �root� y al grupo �utmp�." #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "Failed copy of screen binary to /tmp/screen-4.0.3" msgstr "Ocurri� error al copiar el binario de screen a �/tmp/screen-4.0.3�" #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "To reconnect to a running GNU Screen session after the new version has been " "unpacked, you'll need to call the old screen binary instead of the new one. " "However, the attempt to copy it to /tmp/screen-4.0.3 has failed." msgstr "" "Para volver a conectarse a una sesi�e GNU Screen despu�de que la nueva " "versi�e haya desempaquetado, tendr�ue invocar el binario de la " "versi�nterior de screen en lugar del nuevo, sin embargo el intento por " "copiarlo a �/tmp/screen-4.0.3� fall�
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature