[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ledgersmb



On Sat, Jun 16, 2012 at 06:33:11PM +0200, Camaleón wrote:
> Saludos,

Mi revisión...

Se utiliza un solo renglón para la traducción, lo ideal es utilizar
varios renglones (a 72 caracteres por renglón) cuando se requiere [0]
(Punto 4 de «Notes specific to po-debconf»).

[0] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans 

> # ledgersmb po-debconf translation to Spanish
> # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest

s/2010/2012/ (Entiendo es la traducción inicial).

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "The configuration program for the package can automatically configure "
> "LedgerSMB, at least and especially for the LedgerSMB Database User. It is, "
> "however, expermental;  it may not be fully operational, and therefore the "
> "current default is to not run it.  Information about the initial "
> "configuration of the application can be found in README.Debian."
> msgstr "El asistente de configuración de este paquete permite configurar automáticamente LedgerSMB, al menos (y especialmente) el usuario de la base de datos de LedgerSMB. Sin embargo, se trata de una característica experimental y es posible que no sea del todo funcional por lo que se encuentra desactivada de manera predeterminada. Puede encontrar información sobre la configuración inicial de la aplicación en el archivo «README.Debian»."

Veo un error en el mensaje en inglés (s/expermental/experimental/) que
valdría la pena reportar.

s/(y especialmente) el usuario/(y especialmente) para el usuario/

Saludos,
-- 
Fernando C. Estrada

<Skyhook> Where is 'bavaria' proper?  I thought it was austria.
		-- Seen on #Linux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: