Re: Comenzar a colaborar
El 2012-05-20 a las 21:51 +0200, Ivan Casco Valero escribió:
(Iván, acuérdate que tienes que enviar a la lista)
> El 20/05/2012, a las 21:47, Camaleón escribió:
>
> > El Sun, 20 May 2012 21:17:24 +0200, Ivan Casco Valero escribió:
> >
> >> Buenas, voy a empezar a colaborar con las traducciones.
> >
> > ¡Bien! Sangre fresca :-)
> >
> >> He cogido el primer archivo sin traducir que me he encontrado. ¿Está
> >> bien así?
> >
> > Huy, qué va... te has saltado como unas 500 reglas de las que tenemos por
> > aquí. Además, no conviene trabajar sobre ese archivo, al menos de
> > momento, o eso es lo que han comentado¹ en la lista general de traducción
> > (lista a la que es conveniente que sigas).
> >
> > ¹http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/04/msg00058.html
> Uppss. Lo siento.
>
> ¿Cómo sé que archivos tengo que comenzar a traducir?
Bueno, lo primero que tendrías que hacer es presentarte en la lista y
comunicar al resto tu intención de comenzar a traducir, como has hecho,
y esperar a que te digan cómo funciona todo este tinglado, que es un
poco -bueno, no te voy a mentir- es MUY "lioso" :-)
Ya te han enviado algunos enlaces para que los revises y si te sientes
preparado y listo para traducir algún archivo, pues tienes que seguir
el proceso que está documentado y ya está. Obviamente, cualquier duda
que tengas sobre cualquier cosa (de procedimiento, de algún término
para traducir... de lo que sea), pregunta a la lista.
¿Has participado alguna vez en este tipo de proyectos como traductor?
¿Conoces las herramientas con las que se suele trabajar y la "anatomía
básica" de un archivo PO?
Ahora mismo vero dos archivos disponibles (mumble-django y condor) pero
el primero no sé si conviene traducirlo aún y el segundo quizá sea
demasiado extenso para ser el primero.
Saludos y bienvenido a la selva ;-)
--
Camaleón
Reply to: