[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Notas de Publicación de Squeeze listas para revisar



On Sat, Feb 05, 2011 at 03:37:54AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
> 
> Hola a todos,
> 
> He estado esta semana trabajando duramente para cerrar la traducción de las
> Notas de Publicación que, la verdad, han variado en algunas partes bastante
> desde Lenny. 
> 
> Me gustaría que otros del grupo las revisaran este fin de semana. Los
> documentos usados para la traducción están en formato PO en
> http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/release-notes/en/?sortby=date
> 
> También hay una versión disponible para lectura en línea en
> http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes aunque ésta tiene todas
> las versiones (para todas las arquitecturas soportadas).
> 
> Si véis cualquier cosa rara, por favor, no dudéis en enviármela (con copia a
> la lista).

He mirado la parte de KDE que habia escrito en inglés a ver como habia
quedado, aqui van unos cuantos arreglos :)
Estaba traducido KDE Plasma Desktop pero no KDE Plasma Netbook, asi que quedaba un 
poco extraño. Estos terminos marketoides son nuevos y aun no tienen una
traduccion aceptada por kde-es asi que creo que es mejor dejarlo en inglés.
Si le quieres poner «» para indicarlo, también quedaría bien.

Voy a ver si me leo el resto, estaría bien si nos podemos coordinar y decir
que fichero está revisando cada uno.

Ana

--- issues.po.orig	2011-02-05 13:22:07.000000000 +0100
+++ issues.po	2011-02-05 13:35:20.000000000 +0100
@@ -1074,12 +1074,12 @@
 "completo para la nueva generación de KDE que está basada en Qt 4. La mayor "
 "parte de las aplicaciones oficiales de KDE están en la versión 4.4.5 con la "
 "excepción de <systemitem role=\"package\">kdepim</systemitem> que está en la "
-"versión 4.4.7. Para conocer más sobre los cambios puede leer los <ulink url="
+"versión 4.4.7. Para conocer más sobre los cambios, puede leer los <ulink url="
 "\"http://www.kde.org/announcements/\";>anuncios del proyecto KDE</ulink>."
 
 #: en/issues.dbk:529
 msgid "Upgrading from KDE 3"
-msgstr "Actualizar de KDE 3"
+msgstr "Actualizar desde KDE 3"
 
 #: en/issues.dbk:532
 msgid ""
@@ -1088,11 +1088,11 @@
 "a major change, users should take some precautions in order to ensure as "
 "smooth of an upgrade process as possible."
 msgstr ""
-"Ya no está soportado el Entorno de Escritorio de KDE 3  en Debian &release;. "
-"Se reemplazará de forma automática por la nueva versión 4.4 al hacer la "
+"Ya no está soportado el Entorno de Escritorio KDE 3 en Debian &release;. "
+"Se reemplazará de forma automática con la nueva versión 4.4 al hacer la "
 "actualización. Dado que este es un cambio muy importante, los usuarios "
 "deberían tener algunas precauciones para asegurarse de que la actualización "
-"sea tan suaves como sea posible."
+"sea tan suave como sea posible."
 
 #: en/issues.dbk:540
 msgid ""
@@ -1114,7 +1114,7 @@
 "configuration.  For more information, visit <ulink url=\"http://pkg-kde.";
 "alioth.debian.org/kaboom.html\">the Kaboom homepage</ulink>."
 msgstr ""
-"La primera vez que accedan al sistema actualizado, los usuarios existentes "
+"La primera vez que accedan al sistema actualizado, a los usuarios existentes "
 "se les mostrará un mensaje como parte del proceso de migración guiada de "
 "Debian-KDE llamado <systemitem role=\"package\">kaboom</systemitem>. Este "
 "programa les guiará en el proceso de migración de los datos personales de "
@@ -1134,13 +1134,13 @@
 "any form in the next Debian release so if you are using them, you are "
 "strongly advised to port your software to the new platform."
 msgstr ""
-"Aunque el entorno de escritorio basado en KDE 3 ya no está soportado, los "
+"Aunque el entorno de escritorio KDE 3 ya no está soportado, los "
 "usuarios aún pueden instalar y utilizar algunas aplicaciones individuales de "
-"KDE 3 dado que las librerías básicas y los binarios de KDE 3(<systemitem "
-"role=\"package\">kdelibs</systemitem>) y Qt 3 aún están disponibles dentro "
-"de Debian &release;. Ha de tener en cuenta, sin embargo, que estas "
+"KDE 3, dado que las librerías básicas y los binarios de KDE 3(<systemitem "
+"role=\"package\">kdelibs</systemitem>) y Qt 3 aún están disponibles "
+"en Debian &release;. Ha de tener en cuenta, sin embargo, que estas "
 "aplicaciones pueden no estar bien integradas en el nuevo entorno. Más aún, "
-"no se ofrecerá soporte a KDE 3 o a Qt 3 en la siguiente versión de Debian. "
+"no se ofrecerá soporte ninguno de KDE 3 o Qt 3 en la siguiente versión de Debian. "
 "Si vd. está utilizándolos se recomienda encarecidamente que migre sus "
 "programas a la nueva plataforma."
 
@@ -1165,11 +1165,11 @@
 "www.kde.org/workspaces/plasmadesktop/\">KDE Plasma Desktop</ulink> by "
 "default, and a selected set of commonly used applications."
 msgstr ""
-"Se le recomienda encarecidamente que instale el paquete <systemitem role="
+"Se recomienda encarecidamente que instale el paquete <systemitem role="
 "\"package\">kde-standard</systemitem> para el uso habitual del escritorio. "
 "El paquete <systemitem role=\"package\">kde-standard</systemitem> instalará "
-"el <ulink url=\"http://www.kde.org/workspaces/plasmadesktop/\";>Escritorio "
-"Plasma de KDE</ulink> de forma predeterminada, así como un conjunto escogido "
+"el <ulink url=\"http://www.kde.org/workspaces/plasmadesktop/\";>KDE Plasma "
+"Desktop</ulink> de forma predeterminada, así como un conjunto escogido "
 "de aplicaciones utilizadas habitualmente."
 
 #: en/issues.dbk:590
@@ -1195,7 +1195,7 @@
 "Desktop can live in the same system and the default can be configured in "
 "System Settings (replacement of the former KControl)."
 msgstr ""
-"Para dispositivos de capacidad reducida existe un escritorio alternativo "
+"Para dispositivos pequeños existe un escritorio alternativo "
 "llamado <ulink url=\"http://www.kde.org/workspaces/plasmanetbook/\";>KDE "
 "Plasma Netbook</ulink> que puede instalarse con el paquete <systemitem role="
 "\"package\">kde-plasma-netbook</systemitem>.  Los entornos Plasma Netbook y "
@@ -1211,7 +1211,7 @@
 msgstr ""
 "Si quiere un conjunto completo de aplicaciones KDE oficiales tiene la "
 "posibilidad de instalar el paquete <systemitem role=\"package\">kde-full</"
-"systemitem>. Este paquete instalará el Escritorio Plasma de KDE de forma "
+"systemitem>. Este paquete instalará el \"KDE Plasma Desktop\" de forma "
 "predeterminada."
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>

Reply to: