[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://support.wml



Hola,

He reemplazado la palabra "error" por "fallo" para que sea consistente
con las traducciones en Reporting.
Ops, ahora veo en las normas
http://www.debian.org/international/spanish/notas esto:
bug report              informe de error (o de errata)

¿Qué hago, cambio esta y Bugs/Reporting? No sé donde ví que era
preferible fallo a error.
Ésta sí ha recibido revisión y sugerencias por parte de Javi.

Saludos,
-- 
"Sólo aquellos que nada esperan del azar son dueños del destino."
Matthew Arnold (1822-1888)
#use wml::debian::template title="Soporte"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="1.65"

<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>

<toc-display />
<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentación</toc-add-entry>

<p>Antes de pedir soporte a otra persona, suele ser bueno intentar
encontrar uno mismo la respuesta a sus problemas. De esta manera se suelen
obtener las respuestas que se necesitan, e incluso si no se consiguen, la
experiencia de leer la documentación seguramente le será útil en el
futuro.</p>

<p>Hay gran cantidad de documentación disponible en Debian (por favor,
diríjase a la página web de <a href="doc/">documentación de
Debian</a>.</p>

<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemas conocidos</toc-add-entry>

<p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución estable actual
(si los hay) están descritos en <a href="releases/stable/">las páginas de
la distribución</a>.</p>

<p>Preste atención especial a las
<a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y las
<a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p>


<toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/";>Wiki</toc-add-entry>

<p>Se pueden encontrar soluciones a problemas comunes, Comos, guías, consejos y otra documentación
 en el <a href="http://wiki.debian.org/";>Wiki de Debian</a>. Como todos los
 wikis, este wiki está cambiando constantemente y sus ediciones son bienvenidas.</p>

<p>También puede visitar la <a href="http://www.esdebian.org/wiki";>wiki de 
esDebian</a> que contiene documentación en español sobre Debian.</p>

<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Listas de Correo</toc-add-entry>

<p>Debian GNU/Linux se desarrolla gracias al trabajo de muchas personas
distribuidas a lo largo de todo el mundo. Por esto, el correo electrónico
es el método preferido para discutir los distintos temas.
La gran mayoría de las conversaciones entre desarrolladores y usuarios
de Debian se gestiona a través de varias listas de correo.</p>

<p>Hay un gran número de listas públicas disponibles. Para más información,
visite la página de
<a href="MailingLists/">listas de correo de Debian</a>.</p>

# Nota a los traductores:
# Tal vez quieras adaptar el siguiente parágrafo, indicando qué lista
# está disponible para los usuarios en tu idioma en vez de en inglés.
<p>
Para soporte en español, por favor escriba en la lista de correo 
<a href="http://lists.debian.org/debian-user-spanish/";>debian-user-spanish
</a>.
</p>

<p>Por supuesto, hay también muchas otras listas de correo, dedicadas a algún aspecto del
enorme y vasto ecosistema de Linux, que no son específicas de Debian. Use su motor de
búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito.</p>


<toc-add-entry name="usenet">Grupos de noticias Usenet</toc-add-entry>

<p>Muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> las puede
leer como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>.
También lo puede hacer mediante una interfaz web como
<a href="http://groups.google.com/";>Google Groups</a> o
<a href="http://gmane.org/";>Gmane</a>.</p>

<p>También hay disponibles un par de grupos de noticias relacionados con
GNU/Linux. A pesar del hecho de que no son específicos de Debian, pueden
proporcionar a los usuarios de Debian mucha información.</p>

<dl>

# Se anima a los traductores a que añadan grupos de noticias aquí

<dt><a href="news:comp.os.linux.answers";>comp.os.linux.answers</a>
    (moderada)</dt>
  <dd>Envíos periódicos (FAQs, HOWTOs). ¡Un buen sitio para empezar!</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware";>comp.os.linux.hardware</a></dt>
  <dd>Discusiones relacionadas con el hardware.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.m68k";>comp.os.linux.m68k</a></dt>
  <dd>Sobre Linux para los procesadores Motorola 680x0.</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.setup";>comp.os.linux.setup</a></dt>
  <dd>Puesta en marcha y configuración de sistemas Linux</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.networking";>comp.os.linux.networking</a></dt>
  <dd>Temas relacionados con redes</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.x";>comp.os.linux.x</a></dt>
  <dd>Uso de X Window System en computadores Linux</dd>

<dt><a href="news:comp.os.linux.misc";>comp.os.linux.misc</a></dt>
  <dd>Temas variados. Un grupo para todo</dd>

<!-- añadido por rcardenes -->
<dt><a href="news:es.comp.os.linux.instalacion";>es.comp.os.linux.instalacion</a>
    (en castellano)</dt>
  <dd>Instalación y administración de un sistema Linux</dd>

<dt><a href="news:es.comp.os.linux.misc";>es.comp.os.linux.misc</a>
    (en castellano)</dt>
  <dd>Preguntas, comentarios y charla en general sobre Linux</dd>

<dt><a href="news:es.comp.os.linux.programacion";>es.comp.os.linux.programacion</a>
    (en castellano)</dt>
  <dd>Charla relacionada con la programación en Linux en cualquier
      arquitectura</dd>

<dt><a href="news:es.comp.os.linux.redes";>es.comp.os.linux.redes</a>
    (en castellano)</dt>
  <dd>Cualquier tema referente al acceso a redes de cualquier
      tipo y a la configuración de los distintos elementos de
      administración de una red</dd>
</dl>

<p>Por favor, consulte
<a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&amp;expand=1";>este
índice</a> si desea una lista más completa de grupos de noticias. Si
desea más información respecto a las listas en castellano
es.comp.os.linux, consulte
<a href="http://www.escomposlinux.org";>su página web</a>.</p>


<toc-add-entry name="web">Sitios web</toc-add-entry>

<h3>Forums</h3>

<p><a href="http://www.esdebian.org/foro";>Foro de usuarios de Debian en español</a> 

<p><a href="http://www.linuxespanol.com/";>Foro sobre Linux en español</a> 

<p><a href="http://www.debianhelp.org/";>debianHELP</a> y 
<a href="http://forums.debian.net";>Foros de usuarios de Debian</a> son portales
web a los que puede enviar preguntas sobre Debian (en inglés), que serán
contestadas por otros usuarios.</p>

<h3>Pregunta &amp; Respuesta</h3>

<p><a href="http://ask.debian.net";>ask.debian.net</a> es un sistema web de
Preguntas y respuestas donde puede enviar preguntas y que sean contestadas por
otros miembros. También se ofrece un sistema de reputación mediante votos para 
valorar las aportaciones de los usuarios.</p>

<h3>Otros recursos web</h3>

<p><a
href="http://www.debian-administration.org/";>Debian-Administration.org</a>
proporciona consejos y recursos para los administradores de sistemas Debian.</p>

<p>Enlaces útiles sobre Unix:</p>

<ul>
  <li><a href="http://www.dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/";>\
      Open Directory &mdash; Unix</a></li>
  <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/";>UNIXhelp para usuarios</a></li>
  <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html";>\
      comp.unix.admin FAQ</a></li>
</ul>


<toc-add-entry name="maintainers">Contactar con los desarrolladores de paquetes</toc-add-entry>

<p>Hay dos formas de llegar a los desarrolladores de paquetes. Si
necesita contactar con él debido a un fallo, simplemente envíe un
informe de fallo (ver la sección del Sistema de seguimiento de fallos
más abajo). El desarrollador recibirá una copia de éste.</p>

<p>Si quiere simplemente comunicarse con el desarrollador, entonces
puede usar los alias de correo especial instalados para cada paquete.
Cualquier correo enviado a
<q><em>nombre de paquete</em></q>@packages.debian.org se reenviará
al desarrollador responsable de ese paquete.</p>


<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Sistema de seguimiento de fallos</toc-add-entry>

<p>La distribución Debian GNU/Linux tiene un sistema de seguimiento de
fallos (bugs) que detalla fallos enviados por usuarios y
desarrolladores. Cada fallo recibe un número, y se guarda en un
fichero hasta que se marca como resuelto.</p>

<p>Para enviar un fallo, puede usar cualquiera de las páginas listadas
abajo, o puede usar el paquete Debian <q>reportbug</q> para enviar
automáticamente un informe de fallo.</p>

<p>Información sobre el envío de fallos, revisión de los fallos
activos actualmente, y del sistema de seguimiento de fallos en
general puede obtenerse de <a href="Bugs/">las páginas del sistema de
seguimiento de fallos</a>.</p>


<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry>

<p>Debian es software libre y ofrece ayuda gratuita a través de las
listas de distribución. Algunas personas o bien no tienen el tiempo
necesario o tienen necesidades especiales y están dispuestos a pagar a
alguien para mantener o añadir funcionalidad a su sistema Debian. Mire
las <a href="consultants/">páginas de consultores</a> para una
lista de personas y compañías.</p>


<toc-add-entry name="irc">Ayuda en línea en tiempo real usando IRC</toc-add-entry>

<p><a href="http://www.irchelp.org/";>IRC (Internet Relay Chat)</a> es
una forma de hablar con personas a lo largo de todo el mundo en tiempo
real.
Puede encontrar canales dedicados a Debian en
<a href="http://www.oftc.net/";>OFTC</a>.</p>

<p>Para conectarse necesita un cliente de IRC. Algunos de los más
populares son
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/xchat";>XChat</a>,
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/ircii";>ircII</a>,
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/irssi";>irssi</a>,
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4";>epic4</a> y
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/ksirc";>KSirc</a>,
todos ellos disponibles para Debian. Una vez que tenga el cliente instalado,
necesitará decirle que se conecte al servidor. En la mayoría lo podrá hacer
con:

<pre>
/server irc.debian.org
</pre>

<p>Cuando se conecte, únase al canal <code>#debian</code> (en inglés) escribiendo:</p>

<pre>
/join #debian
</pre>

<p>O al canal <code>#debian-es</code> (en castellano) escribiendo:</p>

<pre>
/join #debian-es
</pre>

<p>Nota: los clientes como XChat a menudo tienen una interfaz gráfica de
usuario diferente para entrar en servidores/canales.</p>

<p>A partir de este momento se encontrará entre un grupo de amistosos
habitantes tanto en <code>#debian</code> como en <code>#debian-es</code>. Para
conocer las reglas de los distintos canales, lea
<url "http://wiki.debian.org/DebianIRC"; />.</p>

<p>Si no puede encontrar respuesta a su pregunta en #Debian, intente
canales como #LinPeople, #LinuxHelp, o #help.</p>

<p>Hay otras redes de IRC donde puede charlar sobre Debian. Una de
las más importantes es 
<a href="http://freenode.net/";>red de IRC de freenode</a> en 
<kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>


<toc-add-entry name="other">Otros recursos de soporte</toc-add-entry>

<p>Visite los <a href="misc/related_links">enlaces relacionados</a>.</p>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: