On Fri, Dec 10, 2010 at 01:16:01PM +0100, Francisco Javier Cuadrado wrote: > La razón es sencilla, en algún momento se usó un archivo en UTF-8 que > después se convirtió mal a ISO-8859... (creo que es el ASCII Europeo), > y de ahí que las letras con tildes y algunos signos de apertura de > interrogación y admiración aparezcan mal. No es tan sencilla la razón: he utilizado POFileSpell (parte de las herramientas de gettext-lint, véase http://gettext-lint.sourceforge.net/) junto con ispell, y el resultado es que la información que introduce en la cabecera (para guardar un 'diccionario' de términos válidos para el PO en cuestión) no estaba bien codificada en UTF-8. > Es más, creo que además el archivo PO indicaba en su cabecera que > estaba en UTF-8, aunque la codificación real del archivo era la ISO > esa. En realidad la codificación del fichero er mixta. La parte introducida en cabeceras por el POFileSpell estaban (mal) codificadas ISO-8859-1 pero las cadenas estaban (bien) codificadas en UTF-8. Esto ya lo he arreglado para que no de problemas, pasándolo todo en UTF-8. El que tenga curiosidad con respecto a estas herramientas puede leer http://www.debian.org/international/spanish/gettext. Para disponer de estas herramientas, podéis utilizar los paquetes que he puesto en http://people.debian.org/~jfs/gettext-lint Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature